游子吟
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
游子吟古诗原文拼音解读:
címǔshǒuzhōngxiàn,yóuzǐshēnshàngyī。
línhángmìmìféng,yìkǒngchíchíguī。
shuíyáncùncǎoxīn,[1]bàodésānchūnhuī。
游子吟古诗注释:
1、寸草:比喻非常微小。
2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和
煦的阳光。
游子吟古诗译文:
慈祥的母亲手里把着针线。为将远游的孩子赶制新衣。
临行她忙着缝得严严实实,是耽心孩子此去难得回归。
谁能说象小草的那点孝心,可报答春晖般的慈母恩惠?
游子吟古诗赏析:
深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、
居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的
就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。开头
两句“慈母手中线,游子身上衣”,实际上是两个词组,而不是两个句子,这样写就
从人到物,突出了两件最普通的东西,写出了母子相依为命的骨肉之情。
本文发布于:2022-12-07 14:00:16,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/59968.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |