选贤与能,讲信修睦
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
出自两汉礼记的《大道之行也》
解释:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的
人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦气氛。
原文
礼记《大道之行也》
大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲
其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、
孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,
不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,
盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。(矜同:鳏)
译文及注释
译文
大道在天下实行时,把天下作为大家所共有的,把品德高尚
的人、能干的人选拔出来。人们都讲求诚信,培养和睦的气氛。
因此人们不只是把自己的父母当做父母,把自己的孩子当做孩子,
让老人能够终其天年,成年人能够为社会效力,年幼的人能够顺
利地成长。使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老
而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。
对于财货,人们都憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私
藏。人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。
因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,家
家户户都不用关大门了。这就是理想社会。
注释
大道:指儒家推崇的上古时代的政治制度。
行:施行。
为:是,表判断。
与:通“举”,选举,推举。
修:培养。
亲:意动用法,以为亲,亲近。
壮:青壮年。
矜(guān):通“鳏”,老而无妻的人。
孤:幼而无父的人。
独:老而无子的人。
废疾:残疾人。
分(fèn):职分,指职业、职守。
归:指女子出嫁。恶(wù):憎恶。
藏:私藏。
是故:因此,所以,这样一来。谋闭而不兴:奸邪之谋不会发生。
闭:杜绝;兴:发生。
作:兴起。
故:所以。
外户:从外面关闭的门。
闭:用门闩插上。
谓:叫做。大同:指儒家的理想社会或人类社会最高准则。同:
有和、平的意思。
本文发布于:2022-12-07 13:58:40,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/59963.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |