首页 > 试题

英语押韵

更新时间:2022-12-06 11:16:17 阅读: 评论:0

托管班三菜一汤的图片-叠字联大全


2022年12月6日发(作者:乌龙峡谷景区)

'.

;.

《英美诗歌选读》课程教案第四讲首页

学生专业

班级

学时数

教学目的

教学内容

英美诗歌的基本押韵格式,包括双行押韵格式、隔行押韵格式、吻韵押韵

格式、链韵格式,以及以上格式的组合格式

教学重点

双行押韵格式、隔行押韵格式、吻韵押韵格式、链韵格式

教学难点

吻韵押韵格式、链韵格式

教学进程

第一学时讲授双行押韵格式、隔行押韵格式

第二学时讲授吻韵押韵格式、链韵格式以及组合格式

教学方法

教具

课后总结

作业

Giveexamplesofdifferenttypesofrhymeschemes

备注:教学进程一栏可根据教学内容的多少自定页数。

'.

;.

第四讲英美诗歌的基本押韵格式

押韵格式(rhymescheme)指的是一首诗中各押韵诗行的组合形式。一般说来,每首

诗都由数量不同的诗行组成,每一行的结尾都按照其读音的相同或类似而押韵,并表现出

规律性。

押韵格式分为定型诗歌格式和普通诗歌格式。前一种格式主要有十四行诗体、斯宾塞

诗体、回旋诗体等押韵格式;普通诗歌格式主要有双行押韵格式(aa)、隔行交互押韵格式

(abab)和吻韵格式(abba)。

第一节基本押韵格式

一、双行押韵格式(aa)

它是英语诗歌最基本押韵格式,主要用于双行诗节(couplet)。双行诗节指两行押韵或不

押韵的诗行。双行诗节可以单独成为诗节,也可以存在于其他诗节中。七行体(又称皇韵体,

rhymeroyal)诗和八行体(octarima)诗用双行诗节结束,莎士比亚的十四行诗也是用双行

诗节结束全诗。

双行诗节分开放双行诗节(opencouplet)和完整双行诗节(clodcouplet)两种。完整双

行诗节如果是用抑扬格五韵步写成,就被称为英雄双行诗节(heroiccouplet)。

开放双行诗节指的是跨行的双行诗体,即两行诗有共同的语法和逻辑结构,但第二行的

意思需要继续下去,直到在后面的诗行中结束。如济慈叙述希腊神话中的美少年长诗《恩弟

米安》开始几行:

Athingofbeautyisajoyforever:

Itslovelinessincreas;itwillnever

Passintonothingness;butstillwillkeep

Abowerquietforus,andasleep

Fullofsweetdreams,andhealth,andquietbreathing.

Therefore,oneverymorrow,arewewreathing

Aflowerybandtobindustotheearth,

Spiteofdespondence,oftheinhumandearth

Ofnoblenatures…1

(JohnKeats:Endymion)

这些诗行的特点是:

首先,每两行押韵,即ever/never,keep/sleep,breathing/wreathing,earth/dearth

1美的事物是一种永恒的愉悦:/它的美与日俱增:它永不湮灭,/它永不消亡;/为了我们,它永远/保

留着一处幽境,让我们安眠,/充满了美梦,健康,宁静的呼吸。/这样子,每天清晨,我们编织/绚丽

的彩带,把我们跟尘世系牢,/不管失望,也不管狠心人缺少/高贵的天性……(屠岸译)

'.

;.

押韵。

其次,第一行是完整句,第二行要表达的意思跨入下面数行才结束。

双行诗节是英语中最短的诗节,在印刷安排上,有时按两行一个诗节的形式分开排列,

有时连续排在一起。每个诗节的押韵不重复,即下一个诗节同上一个诗节不能押相同的韵,

必须转韵,因此,整首诗的押韵格式就成了aabbccdd,一直往下推。

完整双行诗节不仅要求两行诗押韵相同,而且要把意思表达完整。英雄双行诗节是完整

双行诗节中的一种,它是英语诗歌之父乔叟最喜爱的诗体,如他的《坎特伯雷故事》总引中

对骑士的介绍:

Andeveremorehehaddeasovereignpris.

Andthoughtthathewereworthy,hewaswis,

Andofhisportasweekasisamaide.

Henevereyitnovilainyenesaide

Inalhislifuntonomanerewight:

Hewasaverray,parfit,gentilknight.

Butfortotellenyouofhisarray,

Hishorsweregoode,buthewasnatgay.

Offustianheweredagipoun

Albismoteredwithhishaubergeoun,

Forhewaslatecomefromhisviage,

Andwentefortodoonhispilgrimage.2

(Chaucer:TheGeneralPrologueofTheCanterburyTales)

这段诗是抑扬格五韵步,每两行押韵,下个韵不同于上个韵,其押韵格式为aabbccddeeff。

济慈的叙事诗《拉米亚》是混合使用开放诗行和英雄诗行写成的,开始几行如下:

Uponatime,beforethefaerybroods

DroveNymphandSatyrfromtheprosperouswoods,

BeforeKingOberon’sbrightdiadem,

Scepter,andmantle,clasp’dwithdewygem,

FrightedawaythedryadsandtheFauns

Fromrushesgreen,andbrakes,andcowslip’dlawns,

Theever-smittenHermemptyleft

Hisgoldenthrone,bentwarmonamoroustheft:3

2每次赢得最高荣誉的总是他。/尽管他极其勇敢却世事洞达,/举止的温和简直就像是姑娘;/一生中他

不管遇到什么对象,/也从来都不曾说过一句粗话。/这骑士真是忠贞、完美又温雅。/现在我告诉你们他

那副装备:/他的马虽好,衣着却不华美。/穿的是一袋粗布的无袖长衣,已被他盔甲弄得满是污迹;/因

为他是远征后刚乘船归来,/接着便上路来进行这次朝拜。(黄杲炘译)

3从前,小神仙家族还没把森林神/和山林水泽仙女神驱逐出茂林,/仙王奥布朗辉煌灿烂的王冠、/节

杖、用露珠作扣子的披风翩翩,/还没有吓走牧神和林中女仙,/使她们逃出樱草地,灌木丛,蔺草滩,/这

时候,永受神罚的赫耳墨斯离开/金宝座,一心把偷情的勾当干起来:(屠岸译)

'.

;.

(JohnKeats:Lamia)

这些诗行里,第一行不是完整句,第一行和第二行组成一个时间状语从句,第三、四、五六

句组成第二个状语从句,第七、八行组成这些诗行的主句。它们每两行押韵,即broods/woods,

diadem/gem,Fauns/lawns,left/theft。每组韵不同,属开放双行诗节押韵格式。但该诗第

二十七行开始如下:

Fromvaletovale,fromwoodtowood,heflew,

Breathingupontheflowershispassionnew,

Andwoundwithmanyarivertoitshead,

Tofindwherethissweetnymphprepar’dhercretbed:

Invain;thesweetnymphmightnowherebefound,

Andsoherested,onthelonelyground.4

显然,这些以抑扬格五韵步为主的诗行里,每行都表达完整的意思,都是每两行押韵,因此

它们属英雄双行押韵格式。

押aabb韵律格式的四行诗节,其实是双行诗节的变体,如朗费罗的《箭和歌》第一、三

诗节:

Ishotanarrowintotheair,

Itfelltoearth,Iknewnotwhere;

For,soswiftlyitflew,thesight

Couldnotfollowitinitsflight.

….

Long,longafterwards,inanoak

Ifoundthearrow,stillunbroken;

Andthesong,frombeginningtoend,

Ifoundagainintheheartofafriend.5

(Longfellow:TheArrowandtheSong)

每两行押韵,下一诗节的韵与前面的韵不同。虽然第一、二行都分别表达完整之意,但因它

们是四韵步,只能被称为完整诗行,不能被称为英雄双行。其余双行是开放诗行。

诗人们有时使双行诗节发生变化,在双行上加一行并与之押韵,这样的诗节叫三行同韵

诗节(triplet)。最好的例子莫过于丁尼生的《鹰》:

4从山谷到山谷,树林到树林,他飞行,/向朵朵鲜花吹送他新生的热情,/循许多河流曲折地追溯到源头,

/把可爱的女神隐秘的床笫寻求:/无效:可爱的女神哪儿也找不见,/他歇息下来,停在寂寞的地面。(屠

岸译)

5我把一支箭向空中射去,/但是不知它掉落在哪里;/因为箭飞得实在太迅急,/我没盯视它飞行的眼力。

//……过了很久,那支箭我找到,/它扎在橡树上,依然完好;/那支歌也被我重新发现,/它完整地记

在朋友心间。(黄杲炘译)

'.

;.

Heclaspsthecragwithcrookedhands;

Clotothesuninlonelylands,

Ring’dwiththeazureworld,hestands.

Thewrinkledabeneathhimcrawls;

Hewatchesfromhismountainwalls,

Andlikeathunderbolthefalls.6

(AlfredTennyson:TheEagle)

如果是三个以上的诗行押一个韵,这叫单韵(monorhyme)。单韵的格式有两种,一种是一个

诗节只押一个韵,有多少诗节就有多少韵,另一种是一首诗只押一个韵。例如弗罗斯特的《蔷

薇科》就是一首诗只押一种韵的典型例子:

Theroisaro,

Andwasalwaysaro.

Butthetheorynowgoes

Thattheapple’saro,

Andthepearis,andso’s

Theplum,Isuppo.

Whatwillnextprovearo.

You,ofcour,arearo—

Butwerealwaysaro.7

(RobertFrost:TheRoFamily)

二、隔行押韵格式

隔行韵(alternaterhyme)又称交叉韵(crossrhyme),其格式abab是英语诗歌中仅次于

双行押韵格式aa的第二种基本押韵格式,一般用于写作四行诗节,其基本特征就是第一行诗

与第三行诗押韵,第二行诗同第四行诗押韵。如华兹华斯的《致杜鹃》第一诗节:

Oblithenew-comer!Ihaveheard,

Iheartheeandrejoice:

OCuckoo!ShallIcalltheeBird,

OrbutawanderingVoice?8

(WilliamWordsworth:TotheCuckoo)

6他蜷曲的爪子抓着巉岩;/下临荒山野,上近太阳边,/周围的世界是一片蓝天。//底下是蠕动着的皱海

面;/他站在绝壁上细细观看,/接着扑下时迅猛如雷电。(黄杲炘译)

7玫瑰花属于蔷薇科,/在过去这一直是的。/但现在有种理论了,/说苹果也属蔷薇科,/梨树也是,我

捉摸/连李树也属蔷薇科。/天晓得下回是什么/被证明属于蔷薇科。/你当然属于蔷薇科——/不过你

一向就是的。(黄杲炘译)

8快活的鸟呀!你新来乍到,/听到你唱我就高兴。/杜鹃哪!我该把你叫做鸟?/或只叫飘荡的歌声?(黄

杲炘译)

'.

;.

这种押韵格式来自双行诗节的押韵格式,是双行诗节的变体,它本身也同样存在变体,形成

另外一种格式,如xbyb格式(其中x和y表示不押韵)。这种格式在民谣中比较常见,如济

慈《冷酷的妖女》第六、七诗节:

Itheronmypacingsteed,

Andnothingelsawalldaylong,

Forsidelongwouldshebend,andsing

Afairy’ssong.

Shefoundmerootsofrelishsweet,

Andhoneywild,andmannadew,

Andsureinlanguagestrangeshesaid—

Ilovetheetrue.9

(JohnKeats:LaBelleDameSansMerci)

三、吻韵格式

吻韵(enveloperhymeorkissingrhyme)又称抱韵,其押韵格式为abba,其主要特征是

第一诗行与第四诗行押韵,第二诗行和第三诗行押韵。这种格式通常被用在抑扬格四韵步或

五韵步诗行的四行诗节中,丁尼生的《悼念集》被认为是用此种格式写成的最著名的诗篇,

其中第十一段的最后两个诗节如下:

Calmanddeeppeaceinthiswideair,

Theleavesthatreddentothefall,

Andinmyheart,ifcalmatall,

Ifanycalm,acalmdespair;

Calmontheas,andsilversleep,

Andwavesthatswaythemlvesinrest,

Anddeadcalminthatnoblebreast

Whichheavesbutwiththeheavingdeep.10

(AlfredTennyson:InMemoriam,Section11)

丁尼生的密友哈勒姆在欧洲旅行期间,客死维也纳,丁尼生极为悲伤,十多年中,从这种悲

伤出发,把对人生、宗教、社会等的思考写成一首首诗,记录了这一心灵历程。该诗集发表

后,成为英诗中最伟大的悼念诗之一这种诗体也被称为悼念体。

9我抱她骑在马上慢慢走,/整天除了她,什么也不瞧;/她侧过身子依着我,唱出/一支仙灵的歌谣。//

她为我找来美味的草根,/天赐的仙露和野地的蜂蜜,/她用奇异的语言说话,/想必是我真爱你!(屠岸译)

10宁静、安谧充满这大气,/秋色把树叶染成了殷红,/而我的心中即使有宁静,/无非是宁静的绝望而已;

//宁静的海是银色的睡乡,/睡着的波浪轻摇着自己,/海面起伏只因为它叹息,/它胸中的宁静一如死

亡。(黄杲炘译)

'.

;.

又如哈代的《灰暗的色调》前两个诗行:

Westoodbyapondthatwinterday,

Andthesunwaswhite,asthoughchiddenofGod,

Andafewleaveslayonthestarvingsod;

—Theyhadfallenfromanash,andweregray.

Youreyesonmewereayesthatrove

Overtediousriddlesofyearsago;

Andsomewordsplayedbetweenustoandfro

Onwhichlostthemorebyourlove.11

(ThomasHardy:NeutralTones)

这是诗人悼念亡妻的诗歌之一,抒写了他们情感曾经的隔阂。

吻韵与四行诗节联系在一起,如果诗行增加并押吻韵,吻韵就有了变体形式,如哈代的

《啊,是你在我坟上刨土》就是一例,其前两个诗节如下:

‘Ah,areyoudiggingonmygrave

Mylovedone?—plantingrue?’

—‘No:yesterdayhewenttowed

Oneofthebrightestwealthhasbred.

“Itcannothurthernow,”hesaid,

“ThatIshouldnotbetrue.”’

‘Thenwhoisdiggingonmygrave?

Mynearestdearestkin?’

—‘Ah,no:theysitandthink,“whatu!

Whatgoodwillplantingflowersproduce?

Notendanceofhermoundcanloo

HerspiritfromDeath’sgin.”’12

(ThomasHardy:Ah,AreYouDiggingonMyGrave?)

这是一首具有讽刺味道的对话诗,是坟墓里的死者与坟上刨土者的对话,死者不知道是谁在

刨土,就发问是不是自己的恋人,亲人,或敌人(第三节),刨土者回答说都不是,他们都已

11那个冬日我俩站在小池边,/太阳脸色苍白,像挨了上帝呵责,/枯干的草地上几片落叶泛灰色;/那是

一棵白蜡树落下的叶片。//你双眼看着我,游移的眼神/闪过多年前那些乏味的谜;/你我敷衍着言语,

话不投机,/更减损我们已残的情。(刘新民译)

12“啊,是你在我坟上刨土;/我的恋人?——想种茴香?”/——“不:昨天他已结婚,/娶了个漂亮富

有的女人。/他说:‘现在我对她不忠诚,/再不会把她的心儿伤。’”//“那么是谁在我坟上刨土?/我最

亲近的家人?”/——“哦,不:他们还坐在那儿考虑,/‘栽种花草能有多少收益?/无论怎样照料她的

坟地,/也无法救她出死亡陷阱。’”(刘新民译)

'.

;.

经不爱你,不想你,不恨你了。刨土者最后回答说自己是死者养过的那只小狗,死者感动于

世上还有小狗一颗忠诚的心,而小狗的回答却是,它来刨土为的是埋一根骨头,竟然忘了这

里是主人的安息地。每个诗节有六个诗行,第一行在后面每个诗节首行作少许变动后重复,

属迭句。如果将其抛在一边,我们就不难发现,每诗节里剩下的五行诗,属abbba吻韵格式。

吻韵也可以用来写三行诗节,格式为aba。这样的诗行叫吻韵三行诗节(enclodtercet),

如毕晓普的《一门艺术》第一、诗节:

Theartoflosingisn'thardtomaster;

somanythingsemfilledwiththeintent

tobelostthattheirlossisnodisaster,

thefluster

oflostdoorkeys,thehourbadlyspent.

Theartoflosingisn'thardtomaster.13

(ElizabethBishop:OneArt)

四、链韵格式

链韵(chainrhyme)又名连锁韵(interlockingrhyme),是英语诗歌中较为复杂的押韵格

式,主要用于四行诗节或三行诗节。其特征是一个诗节中的某一行诗用于连接下一个诗节中

某一行诗的韵。雪莱的《西风颂》是使用链韵的优秀范例,其第四段如下:

IfIwereadeadleafthoumightiestbear;

IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;

Awavetopantbeneaththypower,andshare

Theimpulofthystrength,onlylessfree

Thanthou,OUncontrollable!Ifeven

Iwereasinmyboyhood,andcouldbe

ThecomradeofthywanderingsoverHeaven,

Asthen,whentooutstripthyskieyspeed

Scarceem’davision;Iwouldne’erhavestriven

Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed.

O!lifemeasawave,aleaf,acloud!

Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!

13“丢失”是一种艺术,要掌握并不难;/许多事物真像是巴望着被丢失,/所以说,丢失了它们决不是

灾难。//每一天丢失点东西。接受那不安:/丢失了门钥匙,被糟蹋了的时日。/“丢失”是一种艺术,

要掌握并不难。(黄杲炘译)

'.

;.

Aheavyweightofhourshaschainedandbowed

Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.14

(PercyByssheShelley:OdetotheWestWind)

前四个诗节的押韵格式为ababcbcdcded,每个诗节单独来看都是吻韵,而且每个诗节的中

间诗行成为链接诗行,它与下一诗节的首尾两诗行押尾韵,这样,所有诗行就链接起来了。

又如拉金的《床上的谈话》:

Talkinginbedoughttobeeasiest,

Lyingtogethertheregoesbacksofar,

Anemblemoftwopeoplebeinghonest.

Yetmoreandmoretimepasssilently.

Outside,thewind’sincompleteunrest

Buildsanddisperscloudsaboutthesky,

Anddarktownsheapuponthehorizon.

gshowswhy

Atthisuniquedistancefromisolation

Itbecomesstillmoredifficulttofind

Wordsatoncetrueandkind,

Ornotuntrueandnotunkind.15

(PhilipLarkin:TalkinginBed)

前三个诗节的韵式是abacacdcd,前一个诗节的首尾行与下一个诗界的中间行押韵,从而将

三个诗节链接起来。最后一个诗节押单韵。

第二节押韵格式的组合使用

上面讨论的四种基本押韵格式都与二行、三行和四行诗节联系在一起。有时,一个诗节

会有五个或五个以上的诗行,这时就会出现两种甚至两种以上的押韵格式的组合。

一、五行诗节中押韵格式的组合

14假如我是一片枯叶被你浮起,/假如我是能和你飞跑的云雾,/是一个波浪,和你的威力同喘息,//假

如我分有你的脉搏,仅仅不如/你那么自由,哦,无法约束的生命!/假如我能像在少年时,凌风而舞/便

成了你的伴侣,悠游于太空/(因为啊,那时候,要想追你上云霄,/似乎并非梦幻),我就不致像如今//

这样焦躁地要和你争相祈祷。/哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!/我跌在生活的荆棘上,我流血

了!//这被岁月的重轭所制服的生命/原是和你一样的:骄傲、轻捷而不驯。(查良铮译)

15在床上谈话是最惬意的事儿,/躺在一起回想到很远的时候,/这是两个人互相忠诚的标志。//越来越

多的时间悄悄溜走了。/户外,风儿时断时续地动荡着,/在天上到处构筑又驱散云朵。//地平线上黑色

的城市堆积起来。/没有谁为我们操心。在这个远离/孤立状态的独特地方没有迹象//表明为什么找到

同时真诚而又/体贴的言辞或同时不虚伪而又/不刻薄的言辞变得越来越困难了。(屠岸译)

'.

;.

例如雪莱的《致云雀》开始两诗节:

Hailtothee,blitheSpirit!

Birdthouneverwert—

Thatfromheavenornearit

Pourestthyfullheart

Inprofustrainsofunpremeditatedart.

Higherstillandhigher

Fromtheearththouspringest,

Likeacloudoffire;

Thebluedeepthouwingest,

Andsingingstilldostsoar,andsoaringeversingest.16

(PercyByssheShelley:ToaSkylark)

每个诗节中的押韵格式为ababb。这是隔行押韵的变体形式,也可以说前三行是吻韵格式,

后两行是双行韵格式,后两行与第二行又押韵。又如艾伦•坡的《致海伦》:

Helen,thybeautyistome

LikethoNicéanbarksofyore,

Thatgently,overaperfumeda,

Theweary,way-wornwandererbore

Tohisownnativeshore.

Ondesperateaslongwonttoroam,

Thyhyacinthhair,thyclassicface,

ThyNaiadairshavebroughtmehome

TotheglorythatwasGreece,

AndthegrandeurthatwasRome.

Lo!inyonbrilliantwindow-niche

Howstatue-likeIetheestand,

Theagatelampwithinthyhand!

Ah,Psyche,fromtheregionswhich

AreHoly-Land!17

16祝你长生,欢乐的精灵!/谁说你是只飞禽?/你从天庭,或它的近处,/倾泻你整个的心,/无须琢磨,

便发出丰盛的乐音。//你从大地一跃而起,/往上飞翔又飞翔,/有如一团火云,在蓝天/平展着你的翅

膀,/你不息地边唱边飞,边飞边唱。(查良铮译)

17海伦,你的美在我的眼里,/犹往时尼西亚三桅船/航行在飘香之海,悠悠地/把倦于漂泊的困乏船员

/送回他故乡的海岸。//早已习惯在怒海上飘荡,/你典雅的脸庞,你的卷发,/你水神般风姿带我返航,

/返回往时的希腊和罗马,/返回往时的壮丽和辉煌。//看!壁龛似的明亮窗户里,我见你站着,多像尊

'.

;.

(AllanPoe:ToHelen)

这首诗三个诗节的押韵格式分别是abab,ababa和abbab,它们都应该是隔行韵的变体,但第

三个诗节的前四行又有吻韵的味道。另外,Nicéan中的é表示这个音节重读,从而使这个诗

行成抑扬格韵步。

二、六行诗节中押韵格式的组合

例如华兹华斯《我独自漫游像一片云》第一诗节和最后诗节:

Iwanderedlonelyasacloud

Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,

WhenallatonceIsawacrowd,

Ahost,ofgoldendaffodils;

Besidethelake,beneaththetrees,

Flutteringanddancinginthebreeze.

Foroft,whenonmycouchIlie

Invacantorinpensivemood,

Theyflashuponthatinwardeye

Whichistheblissofsolitude;

Andthenmyheartwithpleasurefills,

Anddanceswiththedaffodils.18

(WilliamWordsworth:IWanderedLonelyasaCloud)

每个诗节的押韵格式是ababcc,即隔行韵和双行韵格式的组合。

三、七行诗节中的组合

七行诗节中,最普通的是抑扬格五韵步的皇韵(rhymeroyal)诗节。它是苏格兰国王詹

姆斯一世在他的诗歌KingsQuair中所使用的诗节而创造出来的。乔叟在《特罗勒斯与克丽西

德》(TroilusandCriyde)中最早使用这一诗节,因此皇韵诗节又称特罗勒斯诗节(Troilus

stanza)或乔叟诗节(Chaucerstanza)。以下是选自《特罗勒斯与克丽西德》卷一中特罗勒斯

的一段情歌的第一诗节,其韵脚是ababbcc。

“Ifnoloveis,OGod,whatfeleIso?

Andifloveis,whatthingandwhicheishe?

Iflovebegood,fromwhennescomethmywo?

雕像,/一盏玛瑙灯你拿在手上!/赛姬女神哪,神圣的土地/才是你家乡。(黄杲炘译)

18我独自漫游,箱山谷上空/悠悠飘过的一朵云霓,/蓦然举目,我望见一丛/金黄的水仙,缤纷茂密;

/在湖水之滨,树荫之下,/正随风摇曳,舞姿潇洒。//……从此,每当我倚榻而卧,/或情怀抑郁,或心

境茫然,/水仙啊,便在心目中闪烁——/那是我孤独时分的乐园;/我的心灵便欢情洋溢,/和水仙一道

舞踊不息。(杨德豫译)

'.

;.

Ifitbewikke,awonderthinkeme,

Wheneverytormentandadversitee

Thatcomethofhim,maytomesavorythinke;

ForaythurstI,themorethatIitdrinke.19

这种格式是在四行诗节基础上发展起来的,其押韵格式也是在隔行押韵(abab)或双行押韵

(bbcc)的基础上加一个三行诗形成的。

四、八行诗节中押韵格式的组合使用

八行诗节的基本结构是由六行隔行韵(ababab)加一个双行韵构成(cc),如叶芝的《驶向

拜占庭》最后一个诗节:

OnceoutofnatureIshallnevertake

Mybodilyformfromanynaturalthing,

ButsuchaformasGreciangoldsmithsmake

Ofhammeredgoldandgoldenamelling

TokeepadrowsyEmperorawake;

Ortuponagoldenboughtosing

TolordsandladiesofByzantium

Ofwhatispast,orpassing,ortocome.20

(:SailingtoByzantium)

拜伦的长诗《唐璜》(DonJuan)是由八行诗节构成,押韵格式为abababcc,即由六行隔

行韵加一个双行韵构成,例句见后面史诗章节。

五、九行诗节中押韵格式的组合使用

九行诗节以斯宾塞诗节(Spenrianstanza)为代表,他是在长诗《仙后》中创造的一种

诗节,以下是卷一第一章的第一诗节:

GentleKnightwasprickingontheplaine,

Ycladdinmightiearmesandsilvershielde,

Whereinolddintsofdeepewoundsdidremaine,

Thecruellmarkesofmanyabloudyfielde;

Yetarmestillthattimedidheneverwield:

Hisangrysteededidchidehisfomingbitt,

19假使爱不存在,天哪,我所感受的是什么?/假使爱存在,它究竟是怎样一种东西?/假使爱是好的,

我的悲哀何从而降落?/假使爱是坏的,我想却有些希奇,/哪管它带来了多少苦难和乖戾,/好似生命之

源,竟能引起我无限快感;/使我愈喝得多,愈觉得口里燥干。(方重译)

20一旦超脱了自然,我再也不想/从任何自然物体取得我的体型;/除非像希腊的金匠铸造的那样,/用

镀金或锻金所铸造的身影,/使那个要睡的皇帝神情清爽,/或者就镶在那金树枝上歌吟,/唱着过去、现

在或者未来的事情/给拜占庭的王公和贵妇人听。(裘小龙译)

'.

;.

Asmuchdisdayningtothecurbetoyield:

Fulliollyknightheemd,andfairedidsitt,

Asoneforknightlygiustsandfierceencountersfitt.21

(EdmundSpenr:FaerieQueen)

这种诗节的押韵格式是ababbcbcc,是在隔行韵和链接韵基础上发展起来的,既有隔行韵味道,

又有链接韵味道。斯宾塞的这种九行诗节押韵格式是固定的。

其他诗人也写九行诗节的诗,其押韵格式就不那么固定,如多恩的《追认圣徒》第一诗

节:

ForGod’ssakeholdyourtongue,andletmelove,

Orchidemypalsy,ormygout,

Myfivegrayhairs,orruinedfortune,flout,

Withwealthyourstate,yourmindwithartsimprove,

Takeyouacour,getyouaplace,

ObrveHisHonor,orHisGrace

Ortheking’sreal,orhisstampèdface

Contemplate;whatyouwill,approve,

Soyouwillletmelove.22

(JohnDonne:TheCanonization)

这节诗行的押韵格式为abbacccaa,显然,前面四行是吻韵,后面五行是双行韵的变体。

六、十行诗节中押韵格式的组合使用

由于诗行较多,十行诗节没有固定的押韵格式,但大多数是从基本押韵格式上变化而来,

例如多恩的《升起的太阳》第一节:

Busyoldfool,unrulysun,

Whydostthouthus

Throughwindowsandthroughcurtainscallonus?

Musttothymotionslovers’asonsrun?

Saucypedanticwretch,gochide

Lateschoolboysandsourprentices,

Gotellcourthuntsmenthatthekingwillride,

21有一位高贵的骑士驱马在平原,/全副武装,银制盾牌手中持,/归时的深深创痕残留在盾面,/那是多

次血战的残酷标记;/但直到这时,他尚未用过这武器:/怒马咬啮着笼头,口沫喷飞,/仿佛不甘于屈从

马勒的绊羁:/那骑士英姿飒爽,端坐在马背,/适合于激烈的战斗和骑士的比武大会。(朱维之译)

22千万别出声,且让我爱,/或者大骂我的瘫痪,或痛风,/或者嘲笑我的五根灰发,或衰败的命运,/以

财富改善你的地位,学问改善你的心智,/找到你的生路,得到你的位置,/看某阁下的眼色,/拍某大人

的马屁,/或观察国王真正的,或他铸制的/尊容;你愿要什么,就试试,/只要你肯让我爱。(傅浩译)

'.

;.

Callcountryantstoharvestoffices;

Love,allalike,noasonknowsnorclime,

Norhours,days,months,whicharetheragsoftime.23

(JohnDonne:TheSunRising)

这个诗节的押韵格式是abbacdcdee,显然,前四行押吻韵,接下来的四行押隔行韵,最后两

行押双行韵。又如济慈《夜莺颂》第四诗节:

Away!Away!ForIwillflytothee,

NotchariotedbyBacchusandhispards,

ButontheviewlesswingsofPoesy,

Thoughthedullbrainperplexesandretards:

Alreadywiththee!Tenderisthenight,

AndhaplytheQueen–Moonisonherthrone,

Cluster’daroundbyallherstarryFays;

Butherethereisnolight,

Savewhatfromheaveniswiththebreezesblown

Throughverdurousgloomsandwindingmossyways.24

(JohnKeats:OdetoaNightingale)

这个诗节的押韵格式是ababcdecde,显然,前四行押隔行韵,后六行也押隔行韵,但隔两行

而非基本格式的隔一行。

七、“维拉内拉”(villanelle)十九行诗

这种诗体在文艺复兴时期用于当时流行的牧歌中,它起源于意大利民谣的诗体,格律很

严:每首由五个三行诗节构成,限用两个韵,三行诗节的韵脚安排为aba,四行诗节为abaa,

第一节中的第一行与第三行还必须在后面的四节中轮流用作第三行,并在最后的四行节中双

双出现,作全诗结句。如狄兰•托马斯的《不要温和地走进那个良夜》:

Donotgogentleintothatgoodnight,

Oldageshouldburnandraveatcloofday;

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

23忙碌的老傻瓜,不守规矩的太阳,/你为什么要如此,/透过窗户,透过帘栊来把我们探视?/难道恋人

的季节必须与你的运行一致相当?/没礼貌又爱教训人的家伙,去呵责/迟到的小学生,和慢吞吞的伙计,

/去告知宫廷猎手,国王将要上马出猎,/召唤乡下的蚂蚁去干收获的活计;/爱情,永远都一样,不知什

么季节、气候,/也不知时刻、日子、月份,这些不过是时光的碎布头。(傅浩译)

24离开!离开!我向你飞来。/酒神、仙豹共驾的车儿抛开,/将那诗神无形的双翅依赖,/尽管迟钝的头

脑困惑,痴呆。/啊,我早已与你同在!/夜色温柔,群星徘徊,/簇拥月后登宝台。/独此处光芒不再,

/惟一丝柔光,由微风带过/幽林的葱郁和曲径的青苔。(仁士明等译)

'.

;.

Thoughwimenattheirendknowdarkisright,

Becautheirwordshadforkednolightningthey

Donotgogentleintothatgoodnight.

Goodmen,thelastwaveby,cryinghowbright

Theirfraildeedsmighthavedancedinagreenbay,

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

Wildmenwhocaughtandsangthesuninflight,

Andlearn,toolate,theygrieveditonitsway,

Donotgogentleintothatgoodnight.

Gravemen,neardeath,whoewithblindingsight

Blindeyescouldblazelikemeteorsandbegay,

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

Andyou,myfather,thereonthesadheight,

Cur,bless,menowwithyourfiercetears,Ipray.

Donotgogentleintothatgoodnight.

Rage,rageagainstthedyingofthelight.25

(DylanThomas:DonotGoGentleintoThatGoodNight)

诗人的父亲常常给年少的他朗诵莎士比亚的作品,并鼓励他写诗。在父亲最后的日子里,挚

爱他的儿子在他的病榻前为他反复朗诵这首杰作。诗人认为父亲是个有见识的人,具有多种

非凡的品质,因此他列举了数种典型之人对待死亡的态度,殷殷劝说父亲不要被动地屈从,

而应以生命的激情和勇气与死神抗挣。诗人请求父亲以一如既往的热情来关心自己,哪怕是

诅咒或祝福。

25(不要温和地走进那个良夜,/白昼告终时老人该燃烧、该狂喊;/该怒斥、怒斥那光明的逐渐消歇。//

聪明人临终时虽知黑暗理不缺,/由于他们的话语没迸出闪电,/他们也没有温和地走进那良夜。//最后

一浪过,善良人——喊叫说自己的事业/虽脆弱,本可以光辉地舞蹈在绿湾——/他们怒斥那光明的消歇。

//狂人们——抓住并歌唱太阳的奔跃,/懂得(太迟了!)他们使太阳在中途悲叹——/他们并不温和地走

进那良夜。//严肃的人们——临终时用盲目的视觉/见到瞎眼能放光如流星而欢忭——/他们也怒斥、怒

斥那光明的消歇。//而你呵,父亲,在高处心怀悲切,/请用烫泪诅咒我,祝福我,我祈盼。/不要温和

地走进那个良夜。/该怒斥、怒斥那光明的消歇。(屠岸译)

本文发布于:2022-12-06 11:16:17,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/52636.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:压强公式单位
下一篇:英文语气词
标签:英语押韵
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图