首页 > 试题

火柴英语

更新时间:2022-12-06 11:11:21 阅读: 评论:0

中考全日制招生文案-嫩幼


2022年12月6日发(作者:牛齿)

经典少儿英语故事-卖火柴的小女孩

导读:本文经典少儿英语故事-卖火柴的小女孩,仅供参考,如果觉得很不

错,欢迎点评和分享。

Itwasterriblycoldandnearlydarkonthelasteveningoftheoldyear,andthe

oldandthedarkness,apoorlittlegirl,withbarehead

andnakedfeet,ueshehadonapairofslippers

whenshelefthome,reverylarge,solarge,

indeed,thattheyhadbelongedtohermother,andthepoorlittlecreaturehadlost

theminrunningacrossthestreettoavoidtwocarriagesthatwererollingalongata

heslippersshecouldnotfind,andaboyizedupontheother

andranawaywithit,sayingthathecoulduitasacradle,whenhehadchildrenof

ittlegirlwentonwithherlittlenakedfeet,whichwerequiteredand

dapronshecarriedanumberofmatches,andhadabundle

adboughtanythingofherthewholeday,norhad

ingwithcoldandhunger,shecreptalong;poor

littlechild,wflakesfellonherlong,fairhair,

whichhungincurlsonhershoulders,butsheregardedthemnot.

天冷极了,下着雪,又快黑了。这是一年的最后一天—大年夜。在这又冷

又黑的晚上,一个光着头赤着脚的小女孩在街上走着。她从家里出来的时候还

穿着一双拖鞋,但是有什么用呢?那是一双很大的拖鞋—那么大,一向是她妈

妈穿的。她穿过马路的时候,两辆马车飞快地冲过来,吓得她把鞋都跑掉了。

一只怎么也找不着,另一只叫一个男孩捡起来拿着跑了。他说,将来他有了孩

子可以拿它当摇篮。小女孩只好赤着脚走,一双小脚冻得红一块青一块的。她

的旧围裙里兜着许多火柴,手里还拿着一把。这一整天,谁也没买过她一根火

柴,谁也没给过她一个钱。可怜的小女孩!她又冷又饿,哆哆嗦嗦地向前走。

雪花落在她的金黄的长头发上,那头发打成卷儿披在肩上,看上去很美丽,不

过她没注意这些。

Lightswereshiningfromeverywindow,andtherewasasavorysmellofroast

goo,foritwasNew-year've—yes,ner,between

twohous,oneofwhichprojectedbeyondtheother,shesankdownandhuddled

drawnherlittlefeetunderher,butshecouldnotkeepoffthe

cold;andshedarednotgohome,forshehadsoldnomatches,andcouldnottake

herwouldcertainlybeather;besides,itwas

almostascoldathomeashere,fortheyhadonlytherooftocoverthem,through

whichthewindhowled,althoughthelargestholeshadbeenstoppedupwithstraw

!

她又擦了一根。火柴燃起来了,发出亮光来了。亮光落在墙上,那儿忽然

变得像薄纱那么透明,她可以一直看到屋里。桌上铺着雪白的台布,摆着精致

的盘子和碗,肚子里填满了苹果和梅子的烤鹅正冒着香气。更妙的是这只鹅从

盘子里跳下来,背上插着刀和叉,摇摇摆摆地在地板上走着,一直向这个穷苦

的小女孩走来。这时候,火柴又灭了,她面前只有一堵又厚又冷的墙。

Shelightedanothermatch,andthenshefoundherlfsittingunderabeautiful

argerandmorebeautifullydecoratedthantheonewhichshe

hadenthroughtheglassdoorattherichmerchant'ndsoftaperswere

burninguponthegreenbranches,andcoloredpictures,likethoshehadeninthe

show-windows,tleonestretchedoutherhandtowards

them,andthematchwentout.

她又擦着了一根火柴。这一回,她坐在美丽的圣诞树下。这棵圣诞树,比

她去年圣诞节透过富商家的玻璃门看到的还要大,还要美。翠绿的树枝上点着

几千支明晃晃的蜡烛,许多幅美丽的彩色画片,跟挂在商店橱窗里的一个样,

在向她眨眼睛。小女孩向画片伸出手去。这时候,火柴又灭了。

TheChristmaslightsrohigherandhigher,tilltheylookedtoherlikethestars

esawastarfall,leavingbehinditabrightstreakoffire.

“Someoneisdying,”thoughtthelittlegirl,forheroldgrandmother,theonlyone

whohadeverlovedher,andwhowasnowdead,hadtoldherthatwhenastarfalls,a

soulwasgoinguptoGod.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星

星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。“有一个什么人快要死了。”

小女孩说。疼她的奶奶活着的时候告诉过她∶一颗星星落下来,就有一个灵魂

要到上帝那儿去了。

Sheagainrubbedamatchonthewall,andthelightshoneroundher;inthe

brightnessstoodheroldgrandmother,clearandshining,yetmildandlovinginher

appearance.“Grandmother,”criedthelittleone,“Otakemewithyou;Iknowyou

willgoawaywhenthematchburnsout;youwillvanishlikethewarmstove,the

roastgoo,andthelarge,gloriousChristmas-tree.”Andshemadehastetolightthe

wholebundleofmatches,

matchesglowedwithalightthatwasbrighterthanthenoon-day,andher

kthelittlegirlinher

arms,andtheybothflewupwardsinbrightnessandjoyfarabovetheearth,where

therewasneithercoldnorhungernorpain,fortheywerewithGod.

她在墙上又擦着了一根火柴。这一回,火柴把周围全照亮了。奶奶出现在

亮光里,是那么温和,那么慈爱。“奶奶!”小女孩叫起来,“啊!请把我带走吧!

我知道,火柴一灭,您就会不见的,像那暖和的火炉,喷香的烤鹅,美丽的圣

诞树一个样,就会不见的!”她赶紧擦着了一大把火柴,要把奶奶留住。一大

把火柴发出强烈的光,照得跟白天一样明亮。奶奶从来没有像现在这样高大,

这样美丽。奶奶把小女孩抱起来,搂在怀里。她们俩在光明和快乐中飞走了,

越飞越高,飞到那没有寒冷,没有饥饿,也没有痛苦的地方去了。

Inthedawnofmorningtherelaythepoorlittleone,withpalecheeksand

smilingmouth,leaningagainstthewall;shehadbeenfrozentodeathonthelast

eveningoftheyear;andtheNew-year'ssunroandshoneuponalittlecorp!The

childstillsat,inthestiffnessofdeath,holdingthematchesinherhand,onebundleof

whichwasburnt.“Shetriedtowarmherlf,”maginedwhat

beautifulthingsshehaden,norintowhatgloryshehadenteredwithher

grandmother,onNew-year'sday.

第二天清晨,这个小女孩坐在墙角里,两腮通红,嘴上带着微笑。她死了,

在旧年的大年夜冻死了。新年的太阳升起来了,照在她小小的尸体上。小女孩

坐在那儿,手里还捏着一把烧过了的火柴梗。“她想给自己暖和一下……”人们

说。谁也不知道她曾经看到过多么美丽的东西,她曾经多么幸福,跟着她奶奶

一起走向新年的幸福中去。每个窗子里都透出灯光来,街上飘着一股烤鹅的香

味,因为这是大年夜—她可忘不了这个。她在一座房子的墙角里坐下来,蜷着

腿缩成一团。她觉得更冷了。她不敢回家,因为她没卖掉一根火柴,没挣到一

个钱,爸爸一定会打她的。再说,家里跟街上一样冷。他们头上只有个房顶,

虽然的裂缝已经用草和破布堵住了,风还是可以灌进来。她的一双小手几乎冻

僵了。啊!

Perhapsaburningmatchmightbesomegood,ifshecoulddrawitfromthe

bundleandstrikeitagainstthewall,woneout—

“scratch!”howitsputteredasitburnt!Itgaveawarm,brightlight,likealittle

candle,edtothe

littlegirlthatshewassittingbyalargeironstove,withpolishedbrassfeetandabrass

fireburned!andemedsobeautifullywarmthatthechild

stretchedoutherfeetasiftowarmthem,when,lo!theflameofthematchwentout,

thestovevanished,andshehadonlytheremainsofthehalf-burntmatchinherhand.

哪怕一根小小的火柴,对她也是有好处的!她敢从成把的火柴里抽出一根,

在墙上擦燃了,来暖和暖和自己的小手吗?她终于抽出了一根。哧!火柴燃起

来了,冒出火焰来了!她把小手拢在火焰上。多么温暖多么明亮的火焰啊,简

直像一支小小的蜡烛。这是一道奇异的火光!小女孩觉得自己好像坐在一个大

火炉前面,火炉装着闪亮的铜脚和铜把手,烧得旺旺的,暖烘烘的,多么舒服

啊!哎,这是怎么回事呢?她刚把脚伸出去,想让脚也暖和一下,火柴灭了,

火炉不见了。她坐在那儿,手里只有一根烧过了的火柴梗。

tintoaflame,andwhereitslight

felluponthewallitbecameastransparentasaveil,andshecouldeintotheroom.

Thetablewascoveredwithasnowywhitetable-cloth,onwhichstoodasplendid

dinnerrvice,andasteamingroastgoo,

whatwasstillmorewonderful,thegoojumpeddownfromthedishandwaddled

acrossthefloor,withaknifeandforkinitsbreast,ematch

wentout,andthereremainednothingbutthethick,damp,coldwallbeforeher.

她又擦了一根。火柴燃起来了,发出亮光来了。亮光落在墙上,那儿忽然

变得像薄纱那么透明,她可以一直看到屋里。桌上铺着雪白的台布,摆着精致

的盘子和碗,肚子里填满了苹果和梅子的烤鹅正冒着香气。更妙的是这只鹅从

盘子里跳下来,背上插着刀和叉,摇摇摆摆地在地板上走着,一直向这个穷苦

的小女孩走来。这时候,火柴又灭了,她面前只有一堵又厚又冷的墙。

Shelightedanothermatch,andthenshefoundherlfsittingunderabeautiful

argerandmorebeautifullydecoratedthantheonewhichshe

hadenthroughtheglassdoorattherichmerchant'ndsoftaperswere

burninguponthegreenbranches,andcoloredpictures,likethoshehadeninthe

show-windows,tleonestretchedoutherhandtowards

them,andthematchwentout.

她又擦着了一根火柴。这一回,她坐在美丽的圣诞树下。这棵圣诞树,比

她去年圣诞节透过富商家的玻璃门看到的还要大,还要美。翠绿的树枝上点着

几千支明晃晃的蜡烛,许多幅美丽的彩色画片,跟挂在商店橱窗里的一个样,

在向她眨眼睛。小女孩向画片伸出手去。这时候,火柴又灭了。

TheChristmaslightsrohigherandhigher,tilltheylookedtoherlikethestars

esawastarfall,leavingbehinditabrightstreakoffire.

“Someoneisdying,”thoughtthelittlegirl,forheroldgrandmother,theonlyone

whohadeverlovedher,andwhowasnowdead,hadtoldherthatwhenastarfalls,a

soulwasgoinguptoGod.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星

星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。“有一个什么人快要死了。”

小女孩说。疼她的奶奶活着的时候告诉过她∶一颗星星落下来,就有一个灵魂

要到上帝那儿去了。

Sheagainrubbedamatchonthewall,andthelightshoneroundher;inthe

brightnessstoodheroldgrandmother,clearandshining,yetmildandlovinginher

appearance.“Grandmother,”criedthelittleone,“Otakemewithyou;Iknowyou

willgoawaywhenthematchburnsout;youwillvanishlikethewarmstove,the

roastgoo,andthelarge,gloriousChristmas-tree.”Andshemadehastetolightthe

wholebundleofmatches,

matchesglowedwithalightthatwasbrighterthanthenoon-day,andher

kthelittlegirlinher

arms,andtheybothflewupwardsinbrightnessandjoyfarabovetheearth,where

therewasneithercoldnorhungernorpain,fortheywerewithGod.

她在墙上又擦着了一根火柴。这一回,火柴把周围全照亮了。奶奶出现在

亮光里,是那么温和,那么慈爱。“奶奶!”小女孩叫起来,“啊!请把我带走吧!

我知道,火柴一灭,您就会不见的,像那暖和的火炉,喷香的烤鹅,美丽的圣

诞树一个样,就会不见的!”她赶紧擦着了一大把火柴,要把奶奶留住。一大

把火柴发出强烈的光,照得跟白天一样明亮。奶奶从来没有像现在这样高大,

这样美丽。奶奶把小女孩抱起来,搂在怀里。她们俩在光明和快乐中飞走了,

越飞越高,飞到那没有寒冷,没有饥饿,也没有痛苦的地方去了。

Inthedawnofmorningtherelaythepoorlittleone,withpalecheeksand

smilingmouth,leaningagainstthewall;shehadbeenfrozentodeathonthelast

eveningoftheyear;andtheNew-year'ssunroandshoneuponalittlecorp!The

childstillsat,inthestiffnessofdeath,holdingthematchesinherhand,onebundleof

whichwasburnt.“Shetriedtowarmherlf,”maginedwhat

beautifulthingsshehaden,norintowhatgloryshehadenteredwithher

grandmother,onNew-year'sday.

第二天清晨,这个小女孩坐在墙角里,两腮通红,嘴上带着微笑。她死了,

在旧年的大年夜冻死了。新年的太阳升起来了,照在她小小的尸体上。小女孩

坐在那儿,手里还捏着一把烧过了的火柴梗。“她想给自己暖和一下……”人们

说。谁也不知道她曾经看到过多么美丽的东西,她曾经多么幸福,跟着她奶奶

一起走向新年的幸福中去。

本文发布于:2022-12-06 11:11:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/52614.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:汽车set
标签:火柴英语
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图