常用会展英语词汇
Attendance:展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类
别的人。
Attendee:展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和
观众,但不包括参展商。
Attendeebrochure:发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观
的参观商手册。
Airfreight:空运货物。
Airwaybill/Airbill:(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从
发运地到目的地间的国内、国际航空运输。
Adjustablestandard:是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。
Aisle:观众人行过道或通道。
Aislesigns:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标
识。
Asmbly:展位搭建。
Agent:代理。
Booth:展位(摊位),在美国,一个标准展位是10×10平方英尺。
Bootharea:摊位面积。
Boothnumber:摊位号。
Boothpersonnel:展台工作人员。
Boothsign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。
Boothsize:展位尺寸。
Blueprint:展位设计施工图。
Backwallbooth:靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边
缘展位。
Buyingteam:(公司)采购小组。
Billoflading(B/L):提单。
Bondedwarehou:保税仓库。
Boneyard:运输代理公司在展览现场所拥有或租用的、用于存放展
品空箱的仓库。
Consumershow:面向公众开放的展览会,一般需要买票进入,这种
展览会又称公共展。
Convention:泛指大型会议、展览或者两者兼而有之。
Cornerbooth:位于两个或两个以上人行通道交汇处的展位,一些展
览会组织对这样的展位收取额外费用。
Carnet:允许展品临时出口的海关批准文件。
Cartage:货物运输费,或指展品从港口到展馆的短距离运输。
Certificateofinspection:发运前对易变质物品等货物进行全面检
查并证明其完好无损的证明文件。
Certificateoforigin:原产地证明。
Consignee:(展品)收货人。
Customs:海关。
Cashinadvance(CIA):预付,指购买商在卖方把货物交付发运前先
支付货款。
Cashwithorder(CWO):预订金。
Certificateofinsurance:保险凭证(许多展览会组织者向参展商
以及展览馆向展览会组织者索要的一种投保证明),它是一种简化保
险合同,没有保险单(insurancepolicy)正规。
Displayrules®ulations:展览会规则。
Double-decker:双层展位(摊位)。
Declaredvalue:申报价格。
Dock:码头。
Dockreceipt:码头收货单据,一种由海洋运输公司出具的、证明货
物已在码头仓库收妥的收据。
Drawback:退税。
Drayage:货运,专指把展品从码头运到展馆摊位及在展览会结束后
把储存的空箱运到展台,并把回运展品再运到码头的运输业务。
Drayagecontractor:货运服务商。
Drayageform:货运申请表。
Drayer:指定货运商。
Duty:关税。
Dismantle:撤展。
Displayca:展示柜。
Double-facedpanel:双面展板。
常用会展英语词汇(2)
Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,
但主要指展出的物品。
Exhibitdirectory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。
Exhibition:展览会。
Exhibitor:参展商。
Exhibitormanual:参展商手册。
Exposition:博览会。
ExpositionManager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现
场举办的各个方面的工作,也称为“ShowManager”或
“ShowOrganizer”。
ExhibitDesigner/Producer:展台设计/搭建商。
Export:出口。
ExportLicen:出口许可证。
Facility:同“ConventionCenter”,指展览馆或展览设施。
FacilityManager:展馆或展厅经理。
FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。
FireExit:展馆内的紧急出口。
Flameproofed:(材料)经防火处理的。
Floorload:指展馆地面最大承重量。
Floorplan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,
如活动室、洗手间、电源和水供应处等。
Floorport:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。
Freightforwarders:运输代理公司。
Hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。
Import:进口。
ImportLicen:进口许可证。
Installation&Dismantle:展台搭建和撤展,常简称为“I&D”。
Installationcontractor:展台搭建服务商。
Internationalsalesagent:国际销售代理。
Licensing:特许经营。
MarineInsurance:海损险。
Meeting:会议。
Move-in:展台搭建、布展期。
Move-out:撤展期。
Multiple-storyexhibit:多层展台。
Netsquarefootage:净面积。
一、常用会议词汇
Meeting:会议
Conference:会议,代表大会
Convention:会议,年会,例会
Exposition:博览会,展览会
Workshop:研讨会
Seminar:研究会
Interaction:互动
OHP/Overheadprojector:投影仪
二、注册
Registration:登记/报到。
Registrationarea:登记(报到)处。
On-siteregistration:现场报到/注册
Onlineregistration:网上报到/注册
Confirmationletter:确认信
Invitationletter:邀请函
Registrationform:报道表
Registrationdesk:报到台
Queue:排队
Additionalfee:额外收费
Badge:胸牌
Badgeholder:胸牌外壳
Lanyard:挂胸牌的吊带
三、现场
Organizer:主办方
Showmanagementoffice:设在现场的展览会管理办公室。
Freightforwarders:运输代理公司。
Installationcontractor:展台搭建服务商。
PressKIT:集中装在一个袋内的新闻资料。
Off-siteevent:会后活动
Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指
展出的物品。
Stand:展位,这个术语在欧洲国家使用较为广泛,美国常用“booth”。
Exhibitdirectory/Showguide:参观指南(主要列出参展商名单及其位
置)。
Showdirectory/Catalogue:展览会会刊,包括参展商名单、摊位号、展
馆和摊位分布图以及一些广告等。
Exhibition:展览会。
Exhibitor:参展商。
Exhibitormanual:参展商手册。
Hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。
ExhibitDesigner/Producer:展台设计/搭建商。
Setup:展台搭建。
Servicedesk:设在展览会现场、供参展商定购各种服务的服务供应处。
Export:出口。
ExportLicen:出口许可证。
Facility:同“ConventionCenter”,指展览馆或展览设施。
FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。
FireExit:展馆内的紧急出口。
Floorplan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动
室、洗手间、电源和水供应处等。
Import:进口。
ImportLicen:进口许可证。
Move-in:展台搭建、布展期。
Move-out:撤展期。
Multiple-storyexhibit:多层展台。
Pressrelea:(展览会)新闻发布。
Pressroom/Presscenter:(博览会)新闻中心。
Showbreak:展览会结束和开始撤展的时间。
Spacerate:摊位租金(以每平方米计算)。
Teardown:撤展,与“dismantle”意义相同。
Visitor:观众。
三、现场基础设施
Conveniencestore:便利店
Café:咖啡馆
Fastfood:快餐
Meetingroom:会议室
Flowershop:花店
Businesscenter:商务中心
Toilet/Restroom:厕所
本文发布于:2022-12-06 09:34:24,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/52177.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |