首页 > 试题

下线英文

更新时间:2022-12-04 02:31:50 阅读: 评论:0

2018年数学会考答案-linethick2


2022年12月4日发(作者:木偶奇遇记作者)

英语写作必备!标点符号使⽤常识及常见错误

汉语中⽬前使⽤的标点符号是参考借鉴西⽂的标点体系⽽制定的,它既保留了西⽂标点的主体特征,⼜带有与汉语语⾔

特点相适应的特⾊。因⽽,中英⽂标点符号之间存在着⼀定的差异。

⒈汉语中的某些标点符号为英语所没有。

⑴顿号(、):顿号在汉语中起分割句⼦中的并列成分的作⽤;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多⽤逗号。如:

Sheslowly,carefully,deliberatelymovedthebox.

注意:类似的情况下,最后⼀个逗号后可加and,这个逗号也可省略--Sheslowly,carefully(,)anddeliberatelymoved

thebox.

⑵书名号(《》):英⽂没有书名号,书名、报刊名⽤斜体或者下划线表⽰。如:

Hamlet/Hamlet《哈姆雷特》

Winter‘sTale/Winter‘sTale《冬天的童话》

TheNewYorkTimes/TheNewYorkTimes《纽约时报》

另外,英语中⽂章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称和交通⼯具、航天器等的专有名词也常⽤斜体来表⽰。

⑶间隔号(•):汉语有间隔号,⽤在⽉份和⽇期、⾳译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如'⼀⼆•

九'、'奥黛丽•赫本(⼈名)'等。英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多⽤逗点。

⑷着重号:有时汉语⽤在⽂字下点实⼼圆点表⽰需要强调的词语,这些实⼼点就是着重号。⽽英语中没有这⼀符号,需

强调某些成分时可借助⽂字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点停顿等多种⽅法。

⒉英语中的某些标点符号为汉语所没有。

⑴撇号--Apostrophe(‘)

⑵连字号--Hyphen(-)

⑶斜线号—VirguleorSlash(/):该符号主要起分割作⽤,如Itcouldbeforstaffand/orstudents.也常⽤于标⾳,如

bed/bed/。

⒊某些符号在汉英两种语⾔中的形式不同。

⑴中⽂的句号是空⼼圈(。)

英⽂的句号是实⼼点(.)。

⑵英⽂的省略号是三个点(...),位置在⾏底;

中⽂的为六个点(......),居于⾏中。

⑶英⽂的破折号是(-)

中⽂的是(--)

中国学⽣常见标点符号错误例析

(1)顿号、书名号、句号、省略号错误。⽐较中英⽂标点符号可见,英⽂标点中没有中⽂形式的顿号、书名号、句号和省

略号。⽽这四种标点符号成了⼤学英语写作中“借鉴频率较⾼的符号。如:

〔错误〕heisreading《GoneWiththeWind》,Iamcooking。

〔错误〕erboughtalotoffruitsforme,suchasbanana、orange、appleandpear.

英⽂中的印刷体⽤斜体字表⽰书籍、报刊、戏剧、电影、绘画作品等的名称,在书写体或打字机打的⽂本中⽤字下线表⽰

斜体字;英⽂常⽤逗号来代替冒号;⽽句号是⽤实⼼⼩⿊点表⽰。故以上两句应改为:

〔修改〕heisreadingGoneWiththeWind,Iamcooking.(印刷体)

或WhilesheisreadingGoneWiththeWind,Iamcooking.(书写体)

〔修改〕erboughtalotoffruitsforme,suchasbanana,orange,appleandpear.

还有,英⽂中的省略号其实是三个句号的并列,许多学⽣由于受中⽂影响常错误地把英⽂省略号写成六点。

(2)冒号错误。冒号是中英⽂兼有的标点符号。在汉语中,冒号是表⽰提⽰性话语之后的停顿,常⽤在“说、道、讲、问、

唱、回答、喊、吼”等动词的后边,以标明下⾯的话是谁说的。此⽤法影响下列英⽂句⼦标点:

〔错误〕httomylf:“Whatkindoftrapisshelaying?”

〔错误〕d:“Whereareyoufrom?”

以上两例中的冒号在英⽂中需⽤逗点表⽰。汉语中的冒号还可⽤在“如次“如下“例如“像等引起下⽂的提⽰语后边。在英⽂

表达中,“forexample”(例如)⼀类的词后常⽤逗点代替冒号。

〔错误〕mple:apersonwithgoodmannersiskindand

helpfultoothers.

〔修改〕mple,apersonwithgoodmannersiskindandhelpful

toothers.

(3)破折号错误。汉语中的破折号标明⾏⽂中解释说明的部分,⽽英⽂同位语也具有同等说明的功能,故英⽂写作中⽤破折

号连接同位语成份的错误也屡见不鲜。如:

〔错误〕tudyingandlivingatthefamousuniversity—BeijingUniversity.

〔修改〕tudyingandlivingatthefamousuniversity,BeijingUniversity.

对于同位语,英语⼀般使⽤逗点⽽不⽤破折号。英⽂中破折号的⽤法远没有中⽂的丰富。

在⼤学英语写作中,与语法知识有关的标点错误主要有:

(1)把⾮限制性定语从句(non-restrictiveattributiveclau)理解成限制性定语从句(restrictiveattributiveclau)⽽忽略

⽤逗点。如:

〔错误〕ledintoanearestfabricshopthatwasdividedintotwoparts.

从句意来看,上句是⼀个⾮限制性定语从句,故应在shop后加逗点,把that相应改成which即:

〔修改〕ledintoanearestfabricshop,whichwasdividedintotwoparts.

(2)不论状语从句在整个句⼦中处于何种位置,⼀概以逗点隔开。

〔错误〕gothere,ifitisfinetomorrow.

状语从句可置于句⾸或句末。置于句⾸时,⼀般要⽤标点隔开;⽽置于句末时,则⽆需与主句隔开,故以上句⼦应改为:

〔修改〕finetomorrow,wewillgothere.或Wewillgothereifitisfinetomorrow.

(3)在疑问句形式的陈述句后使⽤问号。

〔错误〕nwegirlscouldexpect,tostayinthesameclass,studyingforfourlongyearswiththem?I

wondered.

〔修改〕ncouldwegirlxpect,tostayinthesameclass,studyingforfourlongyearswiththem,I

wondered.

英语疑问除可⽤问号来表达外,尚可⽤词序加以表达。故上例的疑问可⽤逗点表⽰。

(4)误把however,therefore,becau,thus等起联系作⽤的副词当成并列连词,导致写作中的逗号粘连(commasplice)

错误。

〔错误〕ughtwhattheteacherpointedoutwasright,however,shedidn’tcareforthat.

两个完整的句⼦或两个并列句之间不能⼀概⽤逗点点开,可⽤句号、分号或在逗点后加并列连词(and,but,or,for,so,

nor,yet)等⽅法修改。故上例可改为:

〔修改〕r,shedidn’tcareforthat.

或Shethoughtwhattheteacherpointedoutwasright;however,shedidn’tcareforthat.

或Shethoughtwhattheteacherpointedoutwasright,butshedidn’tcareforthat.

(5)与commasplice相映成趣的是,许多学⽣作⽂时,极少考虑句⼦间的逻辑关系,⼀个逗点连⾸尾,导致⼤量熔句(fud

ntence)的堆砌。例如:

〔错误〕enlikebluejeanstheywearthemallthetime.

〔修改〕enlikebluejeans;theywearthemallthetime.

或arthemallthetime.

或Youngmenlikebluejeans,andtheywearthemallthetime.

或Youngmenlikebluejeans;theywearthemallthetime.

或Sinceyoungmenlikebluejeans,theywearthemallthetime.

(6)两个并列的形容词间以and代替逗点。

〔错误〕hthewindow,infrontofmewerelargegreenfieldswhichremindedmeofthesmallclearing

whereIspentmylonelyandhardchildhood.

现代英语表达⼀般在两个形容词中间不使⽤and,⽽是⽤逗点分隔。

〔修改〕hthewindow,infrontofmewerelargegreenfieldswhichremindedmeofthesmallclearing

whereIspentmylonely,hardchildhood

因语体错位⽽造成的标点错误。英⽂写作是⼀种书⾯语的输出。其书⾯语体的特征要求其与⼝头语相区别。⼝语中存在

的⼤量缩约(contraction)在书⾯语体中应尽量避免。⽽许多学⽣在书⾯作⽂中⼤量使⽤省字号(’),⼏乎1/3左右的作⽂在

⽂体上存在漏洞,现代英语的发展对此却难以容忍。如:

1.I’dliketosharemyjoyswithyou.(Iwouldliketo)

2..youcan’tbehavelikethat.(youcannot)

3..there’resomanysplendidtoysformetolect.(thereare)

其他错误:

(1)引号错误。

〔错误〕13.“Nopain,nogain.”Ifyou.

〔修改〕ayinggoes,“Nopain,nogain.”

英⽂中短⼩的引语与作者提⽰“某某说之类的词语之间⽤逗点隔开,置于引号内。不能省略提⽰语“某某说之类⽽直接引

⽤。

〔错误〕ngthroughtheessayentitled“WhyNotMore?”,sonfrownedthoughtfully.

〔修改〕ngthroughtheessayentitled“WhyNotMore?,”sonfrownedthoughtfully.

许多学⽣对诸如上例引号边的标点位置含糊,不清楚以下常⽤法:句号和逗号必须置于引号之内;冒号和分号必须置于引号

之外;如果所引内容本⾝是疑问句或感叹句,问号和感叹号⼀般放在引号之内,否则,问号和感叹号则放在引号之外。

(2)⽇-⽉-年次序的⽇期中的逗号错误。英语⽇期的表达可以⽤⽉-⽇-年的次序和⽇-⽉-年

的次序,⽇和年之间加逗号⽽⽉和年之间习惯上不加逗号。例如:误把“13August2002”写成“13August,2002”。

(3)在部分副词如perhaps,so后加逗号。如:

〔错误〕s,Iwouldnothavesuchagoodchanceagain.

〔错误〕,theykeepintouchwitheachothermerelybywritinglettersandphoningnow.

以上两句的修改⽅法是把句中的逗号去掉。

(4)连接号(hyphen)错误。许多英语习作者往往随意⽤连接号派⽣单词,如把“boyfriend”写成“boy-friend”;“middle

school”写成“middle-school”。在⾏末单词分⾏时,连接号使⽤错误更多。与之相反,若把本应有的连接号粗⼼删去,其单

词含义可能会⼤相径庭。如有⼀年美国政府在⼀份贸易清单上列举了⼀些免税进⼝的物品,其中有⼀种是foreignfruit—

plants(外国果树苗),后来由于打字员的疏忽,漏打连接号使其成了foreignfruit,plants(外国⽔果、树苗),结果导致第⼆年

⼤量的⽔果如桔⼦、葡萄等从世界各地免税涌⼊美国市场从⽽使美国政府当年损失约200多万美元。

应⽤逗号⽽没⽤,造成语义的表达不清。

Pleandmeagrosachofthered,green,blue,orangeandblackties.

使⼈看了以后不知是发5摞(1摞=12打)

—红、绿、蓝、橙、⿊各⼀摞—领带,还是发4摞

—红、绿、蓝、橙⿊各⼀摞领带。这句话可改为:

①Pleandmeagrosachofthered,green,blue,orange,andblackties.

②Pleandmeagrosachofthered,green,blue,orange-and-blackties.

该⽤分号的地⽅⽤了逗点,不该⽤标点的地⽅也⽤了逗点,都导致了句⼦的错误。

①Peoplemakehistory,unusualpeoplemakehistoryinteresting.此句逗点应改为分号,这是两个独⽴分句。

②Marywashappiestwhenshewasfreeofherparents’scrutiny,orwhileshewasworkinginhergarden.此句的并列

连词是连接的成对的从句,⽽不是独⽴分句,连词前⾯的逗号应去掉。

标点符号的使⽤是约定俗成的,初学写作的⼈只有牢记它的使⽤规则,才能写出规范的⽂章来。

本文发布于:2022-12-04 02:31:50,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/48292.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:下线英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图