1/2
原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年
七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人
便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不
至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
翻译:
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不
再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您
却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同
行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就
是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉
元方的手,元方头也不回地走进家门。
注释
元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县
令。太丘:古地名。
期行:相约同行。期,约定。
期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。
过中:过了正午。
舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。
乃至:(友人)才到。乃,才。
戏:嬉戏。
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”
家君:谦词,对人称自己的父亲。
引:拉,要和元方握手
信:诚信,讲信用。
时年:今年。
非:不是。
相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通
“之”,我;委,丢下,舍弃。
君:对对方父亲的一种尊称。
已去:已经离开。
曰:说。
则:就是。
顾:回头看。
惭:感到惭愧。
古今异义词
1.去古意:离开;今意:往、到。
2.委古意:丢下、舍弃;今意:委屈、委托。
3.顾古意:回头看;今意:照顾
4儿女古意:子侄辈今意:儿子女儿
(注:文档可能无法思考全面,请浏览后下载,供参考。可复制、编制,期待
你的好评与关注)
本文发布于:2022-12-03 11:18:43,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/44063.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |