陈太丘与友期行之欧侯瑞魂创作
[甲]陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后
乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答
曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期
行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是
无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门掉
臂。
注释:
元方:即陈纪,字元方,陈寔(shí)的长子。
陈太丘:陈寔,字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,
做过太丘县令。太丘:古地名。
期行:相约同行。期,约定。
舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对他人父亲的一种尊
称。不,通“否”
家君:谦词,对人称自己的父亲。
引:拉,要和元方握手
相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代
词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
则:就是。
顾:回头看。
惭:感到忸捏
译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋
友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才
到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:
“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没
有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和他
人相约同行,却丢下他人先离开了。”元方说:“您与我父亲约
在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没
有礼貌。”朋友感到忸捏,下了车想去拉元方的手,元方头也不
回地走进家门。
[乙]钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟
繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何
以(即“以何”,为什么,怎么)汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗
出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢
出。”
注释:①令誉:美好的名声。②钟繇:三国时魏国相国。钟毓、
钟会是他的两个儿子。③敕:皇帝召见。④卿:古时帝王对臣子
的称呼。
译文:钟毓、钟会在少年时就有美好的声誉,十三岁时,魏文帝
曹丕听说后对他们的父亲钟繇说:“可以让两个孩子来见我。”
于是兄弟俩奉命进见.钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么
出汗?”钟毓回答说:“我颤颤惶惶,汗出如水浆。”文帝又问钟
会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“我颤战栗栗,汗水不敢
出。”
[甲][乙]两文都出自《世说新语》,且都体现了儿童的聪颖
机智,试用自己的话说说两文中的少年的聪明机智表示在哪里?
[甲]文中的元方的聪明机智主要体现在:面对友人对父亲的
无礼谩骂,能够义正词严、一针见血地指出对方的错误。
[乙]兄弟二人在大殿上具有良好的应变能力,且语言风趣诙
谐。
本文发布于:2022-11-28 01:54:56,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/36216.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |