首页 > 试题

供养读音

更新时间:2022-11-16 22:14:53 阅读: 评论:0

2019年全国中考历史真题-低的英文


2022年11月16日发(作者:面试的注意事项)

佛经中常见用字的特殊读音

佛经中的很多用字,在现代人眼中并非是什么古字僻字,但其

读音却与现代大为不同。出现这一现象的主要原因在于“梵文”的音

译上。佛经中音译的情况主要有三种:一是一些佛及菩萨或罗汉的

名号;二是一些名词,由于含义太多,译成汉文过于冗长,所以保留

原音;三是佛经的咒语。由干诵经是口耳相传,所以较多地保留了古

音(有的也可能发生了变化),所以与现代日常读音不同。下面举些常

见的例子。

“南无”。这两个字最为常见,经常出现在各种佛及菩萨的名号

之前。如:南无阿弥陀佛、南无释迦牟尼佛、南无观世音菩萨、南无

大势至菩萨等。它们是梵文[namas]的音译,表示对佛及菩萨的尊敬

或皈依,佛经中读为námó,而不读nanwu。

“阿”。此字在佛经中读ā,而不读e。如前面提到的“南无阿

弥陀佛”。此字在佛教咒语中也经常出现。

“摩诃”。这个词也经常出现在一些佛、菩萨的名号之前,其意

译为“大”。如佛的十大弟子之一的“摩诃迦叶”,就是指“大迦

叶”。又如佛教天台宗的经典《摩诃止观》,汉语就是“大止观”。

其中的“诃”字不读ke,而读hē。

“叶”。此字在佛经中也不读做ye,而读she,与“叶公好龙”

中“叶”的旧读同。前面提到的“摩诃迦叶”,正确的完整读音应为

móhējiāshè。

“般若”。这两个字经常和“波罗蜜”连用,而成为“般若波

罗蜜”。“般若”译为汉语是“智慧”的意思,是梵文(prajna)的音

译。由于其含义繁多,属于“多含不翻”,故留其梵音。其音不读

作banruo,而读作bōrě。“波罗蜜”译为汉语是“到彼岸”的意

思,为佛教的“六度”之一,所谓“六度”,就是六种可以使人脱

离苦海,到达快乐彼岸的方法。所以“般若波罗蜜”就是说用智慧破

除烦恼的若海,到达快乐的彼岸。

“多”。这个字是接着上面说的,在佛教中有一部著名的经典,

名字为《般若波罗蜜多心经》,其中的“多”字不读duō,而读作

da。因为这个“多”字的音是跟着“般若波罗蜜”的,是一个尾音,

此经结尾的一句话就是“摩诃般若波罗蜜多”。但由于在《西游记》

中,作者将“多”字与前面的“般若波罗蜜”分开了,将《心经》(《般

若波罗蜜多心经》的正确简称)错误地简称为“多心经”,故而使后

人把此字读成了duō,是不对的。

“伽”。这个字现在也经常可以碰到,主要也用作外未语的音

译,一般的情况读作jia。如著名的天文学家“伽利略”。但此字在

佛经中不读jia,梵音应读作qie。如很多寺庙里都供有一个菩萨,

名字叫“伽蓝菩萨”,那个殿叫“伽蓝殿”。所谓“伽蓝”,意译就

是指佛教寺庙,是梵文“僧伽蓝摩(samgharama)”的简称。所谓

“僧伽”就是指僧人,即和尚。所以“僧伽蓝摩”就是指和尚居住的

地方,也就是寺庙。“伽蓝菩萨”也就是专门守护寺庙的菩萨。再

有如印度的“瑜伽”,也不读yujia,梵音应读作yúqié。另外,此

字也经常出现在佛经的咒语当中。

“行”。我们经常说的“道行”以及佛教中“大行普贤菩萨”

中的“行”,“菩萨行”,“修苦行”,“万行”,意思为“功夫”。

“地藏本行”,“行愿”,“德行”,都不读作xing,而读作hèng。

“日”。此为咒语用字。读音应为zi。出现最频繁的是在佛教《普

供养真言》(所谓“真言”,即咒语)中。

“土”。“佛净土、国土、佛土”中的“土”应该读为dù,

而不能读为tǔ.西方极乐世界只有七宝,没有土,读tǔ不对!

佛经中还有一类加口旁的类似于拟声字的字,有的也不能念半边。

如“口”字旁加一个“罗”字(与现代语气词同形)读1a,“口”字

旁加一个“缚”读wa,等等。这些在佛经中不胜枚举。

“加被”意为“加披”,“手足被杻械”的“被”,这二个

“被”是通假字,意“披”,所以,正确读音是pī,而不能读为bèi。

“那”。此字经常出现在佛经咒语和一些佛的名号中,如佛经《八

十八佛忏悔文》中的“南无那罗延佛”。佛经中读作nuó。

“他”。此字常读作tuō,为佛经咒语中的常用字。

“那由他”应读为nuóyútuō。

“乐听法”的“乐”,意为喜欢的意思,音读yaò(四声),不读

lè或yuè

“隅”读yú,不读oǔ

“系念”的“系”,读为xì,如果是动词的话,应读为jì。

“楼观”的“观”应该读guàn(第四声),不读guān(第一声)

“无间地狱”、“间隔”的“间”应该读jiàn(第四声),不读

jiān(第一声)

“上报四重恩”的“重”应该读为chóng,不能读为zhòng。

“目揵(jiàn)连”本人校对原译本影印版的佛经,发现不是

“目犍(jiān)连”但现在人却多用“目犍(jiān)连”,这是不对的。

中国文化博大精深,而佛教文化又是中国文化发展的重要组成部

分,研究中国文学和文学史的人,没有不涉猎佛学的。

建议:因为现在很多人读佛经的发音总是不正确,所以,应多听

不同法师读佛经,才能正确了解佛经中的正确读音!尤其是要录音的,

更应该多了解佛经中的正确读音,不然,会误导后来的学佛者!

本文发布于:2022-11-16 22:14:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/34011.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:种树英语
下一篇:沙嗲怎么读
标签:供养读音
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图