首页 > 试题

勉强英文

更新时间:2022-11-16 14:51:33 阅读: 评论:0

2018中考物理试题-奇函数乘奇函数


2022年11月16日发(作者:大学生励志微电影)

英文邮件结尾用词

大家在回复英语邮件的结尾是怎么说的呢?接下来,小编给大家准

备了英文邮件结尾用词,欢迎大家参考与借鉴。

英文邮件结尾用词

Best

Thisisthemostubiquitous;it'mendit

highlyandsodotheexperts.

最普遍;最安全。我和专家们都极力推荐这个。

MyBest

tte2consultant3Lettlikesit.

有点生硬。礼仪顾问莱特喜欢这个。

Mybesttoyou

it'sold-fashioned.

莱特也喜欢这个。我认为它过时了。

AllBest

Harmless.

可以用。

Allthebest

Thisworkstoo.

这个也可以。

BestWishes

Seemstoomuchlikeagreetingcardbutit'snotbad.

看起来特别像贺卡,但是还不赖。

Bests

ou

needtheextra"s"?

我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。为什么你需要多余的

“s”?

BestRegards

Moreformalthantheubiquitous"Best".IuthiswhenI

wantanoteofformality.

比最普遍的“Best”更正式。当我想要正式的写结尾时我会用这

个。

Regards

Fine,anodyne5,is.

不错,稳重,简短。我用这个。

Rgds

Iudtouthisbutstopped,becauit'stryingtoohardto

typethreemoreletters?OKifyou're

ndingitfromyourphone.

我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。为什么不多写

几个字母?如果是用手机发邮件的话,这个OK。

WarmRegards

Ilikethisforapersonalemailtosomeoneyoudon'tknow

verywell,orabusinesmailthatismeantasathank-you.

我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件

里表达谢意。

WarmestRegards

AsgoodasWarmRegards,withatouchofaddedheat.

跟WarmRegards一样好,且更增添了一丝温暖。

Warmest

Iuthisoftenforpersonalemails,especiallyifI'mcloto

someonebutnotinregulartouch.

私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联

系时。

Warmly

Thisisaniceriffonthe"warm"themethatcansafelybeud

amongcolleagues.

这是一个关于“warm”主题很好的结尾,在同事之间使用很安

全。

Takecare

Intherightinstances,especiallyforpersonalemails,this

works.

在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。

Thanks

Lettsaysthisisano-no."'sathank-

you,"LeadershipeditorFredAllen

usitregularlyandIthinkit'sanappropriate,warmthingtosay.

Iuittoo.

莱特说这个禁用。她认为“这不是结尾而是感谢。”我不同意。

福布斯领导力编辑弗莱德·艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、

暖心的词。我也用。

Thanks!

ThisrubsmethewrongwaybecauIudtohaveaboss

usuallyaskingmeto

performataskanditmadehersign-offemmorelikeastern

order,withaforcednoteofappreciation1,thanagenuine

herightcontext,itcanbefine.

这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。

他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起

来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,

它也适用。

Thankyou

Moreformalthan"Thanks."Iuthissometimes.

比“Thanks”更正式。我有时用这个。

Thankyou!

Thisdoesn'thavethesamegratingqualityas"Thanks!"The

added"you"softens3it.

这个不会像“Thanks”那么让人不悦!“You”缓和了语气。

Manythanks

Iuthisalot,whenIgenuinelyappreciatetheeffortthe

recipient4hasundertaken.

当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

Thankssomuch

Ialsolikethisanduit,especiallywhensomeone--a

colleague,asource,someonewithwhomIhaveabusiness

relationship--hasputtimeandeffortintoataskoremail.

我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟

我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。

Thanksforyourconsideration.

Atadstilted5withanoteofrvility,thiscanworkinthe

businesscontext,thoughit'salmostaskingforarejection6.

Steer7clearofthiswhenwritinganoterelatedtoeking

employment.

有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中

它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

Thx

Ipredictthiswillgaininpopularityasouremailsbecome

moreliketexts.

随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

Hopethishelps

Ilikethisinanemailwhereyouaretryingtohelpthe

recipient.

在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。

Lookingforward

it'sgraciousandwarm,andshowsyou

areeagertomeetwiththerecipient.

我也用这个。我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收

件人。

Rushing

esshumility8

andregardfortherecipient.

当你赶时间时这个很有用。它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

Inhaste

Alsogoodwhenyoudon'thavetimetoproofread9.

当你没有时间校对时用这个也蛮好。

Bewell

ropriateforabusiness

email.

有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

Peace

Retro,n't

bothermebutothersmightrecoil1.

很复古,这个结尾具有政治色彩。有人可能不太适应,但我OK。

YoursTruly

Idon'smefeellikeI'mtenyearsoldand

gettinganotefromapenpal2inSweden.

我不喜欢这个。它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的

感觉。

Yours

Sameproblemasabove.

和上面那个问题一样。

VeryTrulyYours

LettlikesthisforbusinesmailsbutIfinditstilted3andit

hasthepenpalproblem.

莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信

件。

Sincerely

Lettalsolikesthisbuttome,itsignalsthatthewriterisstuck

Kforsomeformalbusinesscorrespondence,

likefromthelawyerhandlingyourdeadmother'state.

莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。也

许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的

律师信函。

SincerelyYours

Sameproblemas"Sincerely,"buthokier.

跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

Cheers!

IwonderhowprevalentthisisintheUK.I'veonlyenitfrom

t

shouldn'on'tlikepeopletelling

metocheerup.

我好奇这个在英国怎么这么流行。我只在试图模仿英国人的美国

人的邮件中看到过这个。我知道这个不该激怒我,但是它确实会。我

也不喜欢别人告诉我cheerup。

Ciao(意大利语的“你好;再见”)

Pretentious4foranEnglish-speaker,thoughIcaneusing

itinapersonal,playfulemail.

母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮

件中使用它我能理解。

Yourname

lynota

goodideaforaninitialemail.

虽然简洁,但是在很多情况下都适用。可能用在最开始的邮件中

用不是很好。

Initial

Goodifyouknowtherecipient6andevenfineinabusiness

contextifit'ssomeonewithwhomyoucorrespondfrequently.

如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个

在商业邮件中也很适用。

Love

Thisemstooinformal,likeover-sharinginthebusiness

context.

这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。

XOXO

I'veheardofthisbeingudinbusinesmailsbutIdon't

thinkit'sagoodidea.

我听说过在商业邮件中使用这个,但是我认为这不是个好主意。

Lotsoflove

"lotsof"makes

itevenmoreinappropriatelyeffusive7thanthesimple,clean

“Love.”

我只会在私人邮件中使用这个。“Lotsof”比简洁的“Love”更

显得过度热情。

Hugs

It'shardtoimaginethisinabusinesmailbutit'sgreat

whenyou'rewritingtoyourgranny.

很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,

这个就非常好。

Smileyface

Emoticonsareincreasinglyaccepted,thoughsomepeople

n'tsignoffthiswayunlessIwere

writingtomykid.

尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。但除非

我跟我的孩子写信,否则我不会用这个结尾。

;-)

I'vegottenemailsfromcolleagueswiththesymbolsandI

findtheybrightenmyday.

我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。

[:-)

I'masuckerforvariationsonthesmileyfacemadewith

punctuation8marks,thoughIsuspectmostpeopledon'tlike

them.

尽管我怀疑大多数人都不喜欢,但是我看到用标点符号构成的笑

脸还挺高兴的。

Highfivefromdownlow

Acolleaguesharedthisawfulsign-offwhichisregularlyud

mpttosoundcool,

whichfails.

一个同事分享了这个糟糕的结尾,这个结尾被处理技术客户的公

关频繁使用。这个尝试听起来很酷,但是未能凑效。

Takeiteasybro

Thoughitmightturnsomepeopleoff,Iwouldbefine

receivinganemailwiththissign-off,knowingthenderlivesin

aninformalmilieu9.

尽管它可能使一些人反感,但是我收到用它结尾的邮件时感觉挺

好,因为我知道这个发件人在非正式的环境下生活。

Seeyouaround

Lettwouldcringebutthisemsfinetome.

莱特可能不喜欢,但是对我来说似乎挺好。

Haveawonderfulbountifullustful10day

It'sweird11andoff-putting.

这种表达很奇怪而且会令人不快。

SentfrommyiPhone

tobother

mebutIrealizethatitexplainsbrevityandtypos.

这可能是你常常看到的结尾。以前这个签名总是困扰我,但后来

我明白了它只是为了解释信件简洁和出现错别字的原因。

TyposcourtesyofmyiPhone

Slightlycleverbutit'touthe

automated12message.

稍显聪明,但很老旧了。用自动消息会更好。

Sentfromaprehistoric13stonetablet

IlaughedthefirsttimeIreaditbutthenthejokeworethin.

当我第一次读到时,我笑了,但是过后这个笑话就不好笑了。

Pardonmymonkeythumbs

Sameproblemhere.

跟上面的问题一样。

Pleaconsidertheenvironmentbeforeprintingthi-mail.

sn'tknowthatprinting

uspaper?

证明发件人过去爱说教。谁不知道用纸打印对环境的影响?

vCards

ttheyworkwellonmy

Delldesktop15whenIwanttoloadacontactintoOutlook.

我认为这个是个好主意。当我想要加载一个联系方式到Outlook

上时,至少这个在我的戴尔桌面上很好用。

Thimailisofftherecordunlessotherwiindicated.

I'mwonderingwhatkindofparanoidpeopleputthisintheir

signatures.

我很好奇多么偏执的人才会在他的签名中用这个。

Lengthy16disclaimers

We'veallentheandignoredthem,thoughIunderstand

'in-houlegal

counl,KaiFalkenberg,sayssheknowsofnocasthathave

reliedonlegaldisclaimers,thoughshesaystheymightrveas

persuasive17evidenceinatradecretscawhereapartywas

attemptingtokeepinformationconfidential18.

我们都看到过这些,但是忽略了他们,尽管我知道很多公司需要

它们。福布斯的咨询律师卡伊·法尔肯贝里说她还没听说过法律免责声

明派上用场的时候,尽管它们可能在一方试图保持信息机密的商业机

密案中被当作是具有说服力的证据。

本文发布于:2022-11-16 14:51:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/31935.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:first怎么读
标签:勉强英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图