首页 > 试题

赵普文言文翻译

更新时间:2022-11-16 02:48:58 阅读: 评论:0

学大跟新东方-book怎么读


2022年11月16日发(作者:缺一不可)

赵普传文言文翻译

导读:赵普

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,

每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,

家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相

位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖

不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎

裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。

太祖乃悟,卒用其人。

译文:

赵普年轻时,熟悉吏事,但他学问不多,等到做了宰相,宋太祖

经常劝勉他读书,晚年手不释卷,每次回到自己的住宅,就关起门来

开箱取书,整天阅读。等第二天处理政务,得心应手,处理决断很快。

他去世后,家里人打开书箱看到里面的书籍,原来是《论语》二十篇。

赵普性格沉稳且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够

以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,当宰相的人大多过分谨慎,

拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能与他

相比。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第

二天又上奏举荐这个人,太祖还是不用。第三天,赵普又把这个人(担

任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在

地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的'奏章拾起来回家。过了些

日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。太祖这

才醒悟过来,终于任用了那个人。

注释:

习:熟悉。

每归私第:每次退朝后回到自己的住宅。第,府第,大的住宅。

阖户启箧:关上门打开书箱。

竟日:整天。

临政:处理政务。

处决如流:处理决断很快。如流,像水向下淌,比喻快速。

薨:古代称诸侯或大官死叫做"薨"。

发:打开。

则《论语》二十篇也:原来是一部《论语》。全书共二十篇。

性深沉:性情沉着。

岸谷:形容人严肃刚正。

忌克:对人忌妒刻薄。也作"忌刻"。

龌龊:这里形容人过分谨慎,拘于小节。

循默:按常规办事,不多言语。

明日:第二日。

碎裂奏牍掷地:宋太祖把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上。奏牍,

臣子向皇帝奏事的文书,这里指赵普"荐某人为某官"的奏章。牍,古

代写字用的木片,后来称公文叫文牍。

普颜色不变:赵普脸色没有改变。意思是说,赵普并没有因太祖

发怒而面露惶恐、惊惧的神色。颜色,脸色

卒用其人:终于任用了(赵普推荐的)那个人。

【赵普传文言文翻译】

1.赵普传文言文原文翻译

2.宋史赵普传文言文翻译

3.赵普传文言文字词翻译

4.《宋史·赵普传》文言文翻译及原文

5.宋史赵普传的文言文翻译

6.赵普传文言文阅读

7.《赵普》文言文翻译

8.赵普文言文翻译

上文是关于赵普传文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,

谢谢

本文发布于:2022-11-16 02:48:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/28350.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:节日快乐英文
下一篇:attendee
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图