文言文《郑伯克段于鄢》原文及翻译
《郑伯克段于鄢》
先秦:左丘明
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,
惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,
公弗许。
及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。佗
邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,
国之害也。先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”
对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓
草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑
待之。”
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若
之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公
曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:
“可矣,厚将得众。”公曰:“不义,不暱,厚将崩。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其
期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入
于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰
克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而
悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以
遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”
公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,
其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”
姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩。”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝
子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎!”
【翻译】
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共
叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤
生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次
向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄
公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其
它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答
应了,让他住在那里,称他为京城太叔。大夫祭仲说:“分封的都
城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制
度规定,国内的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过
它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法
度,非法制所许,恐怕对您有所不利。”庄公说:“姜氏想要这样,
我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!
不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延
开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公
说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背
叛归为自己。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么
办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,
那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用除掉
他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖
的地方,一直扩展到廪延。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,
他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,
土地虽然扩大了,他也会垮台的。”
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,
将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到公叔段偷袭
的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘,去讨伐京
邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到
鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。
《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段不遵守
做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君
一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟
失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,
是史官下笔有为难之处。
庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:“不到黄泉(不到死
后埋在地下),不再见面!”过了些时候,庄公又后悔了。有个叫
颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给
郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄
公问他为什么这样。颍考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她
都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。”庄
公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请
问您这是什么意思?”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心
情。颍考叔答道:“您有什么担心的!只要挖一条地道,挖出了泉
水,从地道中相见,谁还说您违背了誓言呢?”庄公依了他的话。
庄公走进地道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相
得啊!”武姜走出地道,赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快
乐啊!”从此,他们恢复了从前的母子关系。
君子说:“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,
而且把这种孝心推广到郑伯身上。《诗经·大雅·既醉》篇说:‘孝
子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。’大概就是对颍考叔这
类纯孝而说的吧?”
扩展阅读:左丘明文学创作
左丘明相传著有《左传》、《国语》两部文学巨著。《春秋左氏
传》多以史实解释《春秋》,起自鲁隐公元年(前722年),迄于
鲁哀公二十七年(前468年),以记事为主,兼载言论,叙述详明,
文字生动简洁,全面反映了当时的社会历史面貌,既是重要的儒
家经典,又是中国第一部完整的编年体史书,在文学上也有很高
的成就。《国语》分别记载西周末年至春秋时期(约前967年-前
453年)周王室及鲁齐晋郑楚吴越诸国史实,偏重记述君臣言论,
为中国最早的国别体史书。日夜操劳,历时30余年,一部纵贯200
余年、18万余字的《春秋左氏传》定稿,其历史、文学、科技、
军事价值不可估量,为历代史学家和文人所推崇。《左传》记事相
当详细,对历史事件一般都能做到首尾完整。此外,《左传》还吸
收了其他史体的长处,把其他史体的史料按年代顺序组织进去,
使编年体史书达到基本成熟的程度。所以,《左传》是中国第一部
真正名副其实的编年体历史著作。不仅如此,在历史编纂上,《左
传》还扩大了编年体史书的容量:它在编年记事总的格局中,富
于变化,有时着意写一件史事的本末原委,有时集中写一位历史
人物的经历和活动。这不仅拓展了编年体史书在写人、记事方面
的容量,而且有助于弥补一件史事被相关年代中其他史事割裂的
缺点。另外,在编纂学上,《左传》首创“君子曰”一栏。“君子
曰”以议论形式升华史事,为史书作者发表一家之言提供了园地,
成为一种优良的史学传统。
本文发布于:2022-11-15 22:00:17,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/26960.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |