*定购商品及询问*
I'dliketoplaceanorderforyourpartydressfromyourcatalog.
我想要订你们目录上的晚礼服。
现在电话或网络订购在国内也很流行,即使是人在国内你也可以订购外国目录上的商品。但
在打电话前一定要先记下商品的型号及尺寸,以节省通话时间。
MayIordersomeflowers?
我可以订些花吗?
HowcanIpayforthisitem?
我要怎么付款?
“item”是“项目、细目”,在此指“所订购的项目的货款”。
I'dliketobuythecaronyourTVcommercial.
我想要买你们电视广告上的汽车。
“commercial”有“(电视、广播中)商业广告”之意,也可说成“commercialfilm”,简称
为“c.f”。而“advertiment”则是指“(平面的)广告”,简称为“ad”;“advertimentmail”
是“广告邮件”;“advertimentcolumn”是“广告栏”,这些都很常用到。
Pleandmeyourcatalogue.
请寄目录给我。
Doyouhaveany“LifeMenuMagazine”teninstock?
你们第十期的“生活菜单”还有存货吗?
Howlongwillitarrive?
需要多久才会送到呢?
TheproductyounttomeisnotwhatIordered.
你们送来的产品不是我订的东西。
I''tarrivedyet.
我打电话是因为一个月前我订的东西。产品到现在都还没到。
“place”有“开出订单”之意,例如:Iplacedanorderwiththemforfivehundredsros.
我向他们订购了五百枝玫瑰花。
*刚好有事*
esktoMike?
,Carol.I'mgladtohearfromyou.
I'msorryIhaven'tcalledyouforsolong.
That'mbusy.
Howhaveyoubeen?
I'vebeenfine,,I'msorry.I'mjustabouttogoout.
Well,I'-bye.
我是卡洛,可以请麦克听电话吗?
我就是。嗨,卡洛。真高兴听到你的声音。
抱歉,这么久没有打电话给你。
没关系,你一向都很忙。
最近怎样?
很好,谢谢你。卡洛,对不起,我刚好要出去。
那我再跟你联络。再见。
*自我介绍*
ThisisScott.
我就是史考特。
peaking.
我是史考特。
Speaking.
我就是。
电话如果是找自己,这句话是最简单的了。也可以在前面加上名字:“Scottspeaking”。
Thisishe.
我就是。
接电话如果是找自己要用“thisishe(she)”,不可以用“thisisme”。
Hello,thisisCarolhere.
喂,我是卡洛。
re.
早安,我是麦克。
*开头客套话*
Oh,It'sbeenawhile.
好久没联络了。
“awhile”是“一段时间”。“while~”为“当~的时候”
How'syourfamily?
你家人都好吗?
I'mgladtohearfromyou.
很高兴听到你。
I'vebeenexpectingyourcall.
我正期待着你的来电。
“expect”为“期待、盼望”。
“call”在这里当名词“通话”。
Howareyoudoing?
近来如何?
*结束电话*
IthinkImustbegoingnow.
我想我必须要挂电话了。
“mustbegoing”有“不走不行”的意思。
It'snicetotalktoyou.
很高兴和你通电话。
这句话不只是在电话中,即使见面谈话要结束时也常用到。
Well,thankyouforcalling.
谢谢你的来电。
“for”后面的动词应为动名词,“for”之意是“为了~”
Well,IguessI'dbettergetgoing.
我想,我最好是挂电话了。
“havebrtter~”“最好还是~”
“getgoing”是“动身、着手”
It'stimetogo.I'dbettergetgoing.
时间到了。我得走了。
Pleacallagainanytime.
那么下次再联络了。
-bye.
请保重。再见。
I'msorrytohavetroubledyou.
抱歉麻烦你了。
*对方打错电话*
Whatnumberareyoucalling?
你拨的是什么号码?
Ithinkyouhavethewrongnumber.
我想你拨错号码了。
ThenumberisrightbutisnoScotthere.
号码是对,但这里没有史考特。
I'mafridyouhaveawrongnumber.
恐怕你拨错号码了。
第二句最常用,加上“I'mafrid”则更为客气。
Sorry,it'sawrongnumber,sir.
抱歉先生,你打错电话了。
Thereisnooneherebythatname.
这里没有这个人。
Whatnumberdidyoudial?
你拨的是什么号码?
如果对方跟你说“I'msotrry.”那你可以更有教养地回答“That'aallright”或“Don'tworry
aboutit.”才挂电话。
*要找的人不在*
?
elineplea.I'llgethimforyou.
Thankyou.
I'ouliketoleaveamessage?
Oh,yes.
我是卡洛史密斯,可以请史考特先生听电话吗?
好,请稍等一会,我帮你转接。
谢谢。
对不起,他现在不在房间里。你要不要留话。
恩,好的。
*请等一下*
Onemoment,plea.
请等一下。
请对方暂时别挂电话必用的话。“onemoment”是“一会儿、很短的时间”
Canyouhold,plea?
你能稍等一会吗?
“hold”为“holdon”的省略,是“等候”之意。
Holdon,plea.
请先别挂断。
这是最好用的一句话,尤其是当你已经吓得不知道如何回答,或对方说的一句都听不懂时,
请对方等一下然后赶快搬救兵。“amoment”、“aminute”、“ancod,plea”也可以
Justamoment,plea.
请稍等。
Wouldyouliketoholdon?
请稍等一下好吗?
Pleawaitforawhile.I'lleifhe'sin.
请等一下,我看看他在不在。
I'waitacond.
我接另一个电话,请等一下。
Couleyouholdonalittlelonger?
能否请你再稍等一会?
*我帮你转接*
Letmetransferyourcall.
我帮你转接。
“transfer”有“转移、调职”之意,在此则为“转接电话”。
I'llgetherforyourightnow.
我现在帮你转给他。
I'llconnectyou.
我帮你转。
“connect”是“连接、接通”。
It'sforyou.
你的电话。
当来电要找的人正好在你身旁时,可以用上面这句,或更简单的说“Foryou”,即可。不过
当你是稍后才见到来电要找的人时,则必须说“There'sacallforyou”(有你的电话)。
I'llgetanEnglishspeaker.
我请会说英文的人来。
Onemoment,plea.I'llgetsomeonewhospeaksEnglish.
请稍等一下,我请会说英文的人来。
*要找的人不在*
He'sjustgoneoutforamoment.
他刚好出去一下。
He'sjusygoneoutforlunch.
他刚好出去午餐。
He'snotavailablenow.
他现在没空
“available”指“有空闲时间”
She'soutforawhile.
她出去一下子
She'snotin.
她不在
Hehasavisitoratthemoment.
他现在有客人
Sheistiedupnow.
她正在忙
“tie”有“捆、绑”之意;而“betiedup”,被动式,则引申为“缠住某人使其无暇顾及
其他事”。
*要留言吗*
ShallItakeamessage?
你要留言吗?
Wouleyouliketoleaveamessage?
你要留言吗?
Wouldyouliketotalktoanyoneel?
你要和其他人说吗?
ShallIhavehimcallyouback?
要他会电话吗?
CouluItakeamessageforyou?
我帮你留个话好吗?
Doyouwanttoleaveamessage?
你想要留话吗?
Doyouhaveanymessage?
你要留话吗?
“CouldIleaveamessage?”是“我可以留话吗?”而“CouldItakeamessage?”则是
询问对方是否要留话之意。“leaveamessage”与“takeamessage”两者用法不同,要注
意。
*请问对方姓名及电话*
MayIsakyournumber?
请问大名?
MayIsakwho'scalling?
请问哪位?
MayIhaveyournameandnumber,plea?
请问你的大名及电话号码?
Whoisthis,plea?
请问你是哪位?
Who'scalling,plea?
请问你是哪位?
Sorry,yournameis?
抱歉,你的大名是?
Howdoyouspellyourname>
请问你的大名怎么拼?
Howdoyouspellthat?
怎么拼?
请教对方大名时要客气,所以用“May~”最好。
英文名字的拼法连外国人也常拼错,所以不只是在电话中,连平常要人登记名字的时候,都
要问清楚怎么拼。
Yournumber,plea?
请问你的电话号码是多少?
MayIhaveyournumber,plea?
可以知道你的电话号码吗?
请问时用“have”比用“ask”客气多了。
*请对方再重复一遍*
Pardon?
请再说一次好吗?
Excume?
请再说一次?
上述两句都是对不起之意,但用在会话上如果后面没有接说明,并且句尾上扬,就是要对方
再说一次。听到这句话就要知道对方要自己再说一遍。
Ibegyourpardon?
能请你再说一遍吗?
此句有“请求对方原谅”及“再说一次”的意思。
Couldyourepeatthat,plea?
能请你再说一次吗?
Wouldyousaythatagain?
你能再说一次吗?
*听不清楚对方的话*
Sorry,Idid'tcatchyou.
对不起,我听不懂你说的。
“catch”为“捉住”,引申为“掌握、了解”。“you”是指“你所说的话”。
Sorry,Idid'tunderstand.
抱歉,我听不懂。
Sorry,Idid'tgetwhatyousaid.
对不起,我没听懂你说的话。
Ican'thearyouverywell.
我听不太清楚。
Icanbarelyhearyou.
我几乎听不到你说话。
“barely”意为“勉勉强强地、零落地”。
I'mhavingtroublehearingyou.
我听不清楚。
Wehaveabadconnection.
通讯效果不太好。
Ican'tcatchwhatyouaresaying.
我听不太清楚你说的话。
*请对方说慢点*
Wouldyouspeakmoreslowly?
你能再说慢一点吗?
Couldyouspeakupalittle?
你能在大声一点吗?
“speakup”“大声说”,也可以用“speakour”。
Wouldyouspeakmoreclearly?
你能再说清楚一点吗?
Wouldyouexplainmoreforme?
可以为我解释一遍吗?
Pleaspeakalittlelouder.
请讲大声一点。
Wouldyouslowdown,plea?
请说慢一点好吗?
本文发布于:2022-11-15 18:42:30,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/26014.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |