首页 > 试题

三人成虎文言文翻译

更新时间:2022-11-15 02:48:59 阅读: 评论:0

天才和学大哪个提分快-狮子会爬树吗


2022年11月15日发(作者:不言而喻英文)

第1页共8页

[三人成虎(sānrénchénghǔ)的故事]三人成虎

第一篇三人成虎:文言文《三人成虎》原文(yuánwén)及翻译

庞葱与太子质于邯郸(hándān),谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之

乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之

矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫

市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三

人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢

质,果不得见。

译文(yìwén)及注释

译文(yìwén)

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说

大街上有老虎,您相信吗〞“魏王说:“不相信。〞庞葱说:“如果是两个人

说呢?〞魏王说:“那我就要疑惑了。〞庞葱又说:“如果增加到三个人呢,

大王相信吗?〞魏王说:“我相信了。〞庞葱说:“大街上不会有老虎那是很

清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到

街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。〞魏王说:“我

知道该怎么办。〞于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来

太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。

注释

庞恭:魏国大臣。

第2页共8页

质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代

国与国之间的外交惯例。

邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。

市:集市

之:代词,这里指“市有虎〞这件事。

信:相信。

夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的

词语。

明:明白,清楚。

然:可是。

去:距离。

议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱

〔恭〕自称。者:。的人。

愿:希望。

察:观察,仔细看,明察。

反:通“返〞,返回。

得:能够〔得到〕。

见:拜见、谒见。这里指召见。

竟:最终

第二篇三人成虎:三人成虎阅读答案

庞恭与太子将质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎〞曰:

第3页共8页

“不信。〞“二人言市有虎,王信之乎〞曰:“寡人疑矣。〞“三人言市有

虎,王信之乎〞王曰:“寡人信之矣。〞庞恭曰:“夫市之无虎明矣,然而三

人言而成虎。今邯郸去大梁④也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。〞

王曰:“寡人自为知。〞于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见!

(选自《战国策·魏策》)

〔注释〕①庞葱:人名,战国时魏国的大臣。②质:做人质。③邯郸:地

名,赵国的首都。④大梁:地名,魏国的首都。

8.用“/〞划分以下句子朗读时的停顿,划两处。(2分)

夫市之无虎明矣

9.解释以下加点的字。(4分)

①谓魏王曰②愿王察之

③而议臣者过于三人矣④而谗言先至

10.以下句中的加点的“于〞字与“今邯郸去大梁也远于市〞中“于〞意思

与用法相同的一项为哪一项()。(2分)

A.刻唐贤今人诗赋于其上B.燕赵韩魏闻之,皆朝于齐

C.所欲有甚于生者D.庞葱与太子质于邯郸

11.翻译划线的句子。(4分)

①三人言市有虎,王信之乎

②后太子罢质,果不得见。

12.成语“三人成虎〞就源自本篇,请根据文章的内容,谈谈你对这个成语

的理解。(2分)

第4页共8页

参考答案:

8.夫/市之无虎/明矣

9.①对。说②明察③超过④到

10.C

11.①三个人说集市上有老虎,大王相信它吗(“言〞“市〞“信〞“乎〞

各0.5分)

②后来太子结束了作人质,魏王果然没有再召见他了。(“罢〞“质〞

“果〞“见〞各0.5分)

12.谣言被多人传播后,极有可能变成一种可怕的力量。(意对即可)

1.庞恭:人名,战国时魏国的大臣。

2.质:人质,这里用作动词,指做人质。谓将人作为抵押品,这是战国时

代国与国之间的外交惯例。

3.邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。

4.市:集市。

5.之:代词,这里指“市有虎〞这件事。

6.信:相信。

7.明:明显。

8.然:可是。

9.去:距离。

10.议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞恭自

称。者:。的人。

11。过:胜过,超过

第5页共8页

12.愿:希望。

13.察:观察,仔细看,明察。

14.反:通“返〞,返回。

15.得:能够(得到)。

16.见:拜见、谒见。这里指召见。

17.竟:最终。

18.行:走了。

19。至:到,到达

20.果:果真。

21.太子:魏太子。

22.魏王:即魏惠王,或称梁惠王。

23.大梁:今河南开封。

24.不得见:指无法再见到魏王。

25.夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论。

魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说:"如今

有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗"魏王说:"我不相信。"庞恭说:

"有两个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗"魏王说:"我开始质

疑。〞庞恭又说:"三个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗"魏王

答道:"我相信了。"庞恭就说:"集市上不可能有老虎,可是有三个人说有老

虎,就变成真的有老虎了。如今赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这

里的街市远了许多,而议论我的人也一定超过三个人。希望大王能考察识别那

第6页共8页

些人的话。"魏王说:“我自己知道。〞庞恭就走了,之后诋毁他的话就来了。

后来太子结束了人质的身份,庞恭果然没有见到魏王。

第三篇三人成虎:三人成虎的原文翻译

原文

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王

曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人

言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明

矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察

之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得

见。

注释

庞恭:魏国大臣。

质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代

国与国之间的外交惯例。

邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。

市:集市

之:代词,这里指“市有虎〞这件事。

信:相信。

夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的

词语。

明:明白,清楚。

第7页共8页

然:可是。

去:距离。

议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱

〔恭〕自称。者:。的人。

愿:希望。

察:观察,仔细看,明察。

反:通“返〞,返回。

得:能够〔得到〕。

见:拜见、谒见。这里指召见。

竟:最终

译文

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说

大街上有老虎,您相信吗〞“魏王说:“不相信。〞庞葱说:“如果是两个人

说呢?〞魏王说:“那我就要疑惑了。〞庞葱又说:“如果增加到三个人呢,

大王相信吗?〞魏王说:“我相信了。〞庞葱说:“大街上不会有老虎那是很

清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到

街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。〞魏王说:“我

知道该怎么办。〞于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来

太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。

第8页共8页

内容总结

(1)[三人成虎的故事]三人成虎

第一篇三人成虎:文言文《三人成虎》原文及翻译

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎

(2)译文及注释

译文

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人

说大街上有老虎,您相信吗〞“魏王说:“不相信

(3)市:集市

之:代词,这里指“市有虎〞这件事

(4)市:集市

之:代词,这里指“市有虎〞这件事

本文发布于:2022-11-15 02:48:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/21569.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:谄媚的读音
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图