2007年6月
一、
I'vebeenwritingformostofmylife.
我一辈子大部分时间都在从事写作。
ThebookWritingWithoutTeachersintroducedmetoonedistinctionandone
practicethathashelpedmywritingprocesstremendously.
《写作无师自通》这本书想我介绍了一种区别和一种练习。帮助我大大提高了写作水平。
Thedistinctionisbetweenthecreativemindandthecriticalmind.
区别是关于创造性思维和评判性思维之间的区别。
Whileyouneedtoemploybothtogettoafinishedresult,theycannotworkin
parallelnomatterhowmuchwemightliketothinkso.
你需要做的是运用两者帮助你得到一个结果,但是他们不能同时起作用,无论我们多么想要这样
做。
Tryingtocriticizewritingontheflyispossiblythesinglegreatestbarriertowriting
thatmostofuncounter.
试图匆忙地批判写作内容可能是我们大多数人在写作时遇到的最大障碍。
Ifyouarelisteningtothat5thgradeEnglishteachercorrectyourgrammarwhile
youaretryingtocaptureafleeting(稍纵即逝的)thought,thethoughtwilldie.
如果你按照五年级英语老师教你的,在努力抓紧稍纵即逝的想法的同时纠正你的语法,这个想法
肯定会消失。
Ifyoucapturethefleetingthoughtandsimplyshareitwiththeworldinrawform,no
oneislikelytounderstand.
如果你抓住了稍纵即逝的想法,但仅以其原始的形式和世界分享,或许没有人能够理解。
Youmustlearntocreatefirstandthencriticizeifyouwanttomakewritingthetool
forthinkingthatitis.
如果你想要把写作作为思考的工具,必须学会首先创造,然后批判。
Thepracticethatcanhelpyoupastyourlearnedbadhabitsoftryingtoeditasyou
writeiswhatElbowcalls“freewriting.”
练习是指ELbow所说的“自由写作”,它可以帮助你改正边写边改的话习惯。
Infreewriting,theobjectiveistogetwordsdownonpapernon-stop,usuallyfor
15-20minutes.
在自由写作中,我们的目标是在15-20分钟的时间内不间断写作。
Nostopping,nogoingback,nocriticizing.
不停顿,不回头,不作批判。
Thegoalistogetthewordsflowing.
这样做的目的是使文字流畅起来。
Asthewordsbegintoflow,theideaswillcomefromtheshadowsandletthemlves
becapturedonyournotepadoryourscreen.
当语言开始流畅,想法就会从阴暗处涌现出来,呈现在你的笔记本或者电脑屏幕上。
Nowyouhaverawmaterialsthatyoucanbegintoworkwithusingthecriticalmind
thatyou'vepersuadedtositonthesideandwatchquietly.
现在,你有进行评判性思维的原材料了,建议你坐下静静地查看文稿。
Mostlikely,youwillbelievethatthiswilltakemoretimethanyouactuallyhaveand
youwillendupstaringblanklyatthepagesasthedeadlinedrawsnear.
通常,你会认为这个环节所需的时间比你实际需要的时间要长,并且直到最后一刻,你还盯着文
稿,头脑一片空白。
Insteadofstaringatablankstartfillingitwithwordsnomatterhowbad.
不要盯着空白的屏幕,无论多么糟糕,都开始写下去。
Halfwaythroughyouavailabletime,stopandreworkyourrawwritinginto
somethingclortofinishedproduct.
写作时间进行到一半时,停下来整理你的初稿,让它更接近终稿。
Movebackandforthuntilyourunoutoftimeandthefinalresultwillmostlikelybe
farbetterthanyourcurrentpractices.
不断前后重复,直到时间用尽。这样,你所得到的终稿会比你用现在在练习中写的文稿要好得多。
二、
Idon’teverwanttotalkaboutbeingawomanscientistagain.
我不想再谈关于作为一位女性科学家的问题了。
Therewasatimeinmylifewhenpeopleaskedconstantlyforstoriesaboutwhatit’s
liketoworkinafielddominatedbymen.
有一段时间,人们不断地问我在男性主导的领域中工作的故事。
IwasneververygoodattellingthostoriesbecautruthfullyIneverfoundthem
interesting.
我不擅长将这些故事,因为实际上我并不觉得它们有趣。
WhatIdofindinterestingistheoriginoftheuniver,theshapeofspace-timeand
thenatureofblackholes.
我真正感兴趣的是宇宙的起源,时空的形状和黑洞的本质。
At19,whenIbeganstudyingastrophysics,itdidnotbothermeintheleasttobethe
onlywomanintheclassroom.
在19岁的时候,我开始学习天体物理学,作为班上唯一的女性,我一点也不觉得苦恼。
ndthenasapost-doctordoingspacerearch,
theissuestartedtobotherme.
但是当我在麻省理工学院攻读博士学位和之后作为博士后进行太空研究时,这一点开始让我觉得
苦恼。
Myeveryachievement—jobs,rearchpapers,awards—wasviewedthroughthe
lensofgender(性别)myfailures.
我的每一项成就----工作,研究论文,奖项---都被人们从性别政治的角度进行审视。我的失败
也一样。
Sometimes,whenIwaspushedintoanargumentonleftbrainversus(相对于)right
brain,ornatureversusnurture(培育),Iwouldinstantlyfightfiercelyonmybehalf
andallwomankind.
有时候,当我陷入左脑和右脑,天赋与培育的争论中时,我会立刻为我自己和所有的妇女进行激
烈的抗辩。
Thenonedayafewyearsago,outofmymouthcameantencethatwould
eventuallybecomemyreplytoanyandallprovocations:Idon’ttalkaboutthat
anymore.
然后再很多年以后的一天,我口中冒出一句最终成为我对所有挑衅的回答:“我不再讨论这个问
题了”
Ittookme10yearstogetbacktheconfidenceIhadat19andtorealizethatIdidn’t
wanttodealwithgenderissues.
我花了十年的时间重获19岁时的自信,让自己认识到我不再想要处理性别的问题。
Whyshouldcuringxismbeyetanotherterribleburdenoneveryfemalescientist?
为何性别歧视要成为每位女性科学家的另一个可怕的负担?
Afterall,Idon’tstudysociologyorpoliticaltheory.
毕竟,我不是社会学或政治理论的研究者。
TodayIrearchandteachatBarnard,awomen’scollegeinNewYorkCity.
现在,我在Barnard---纽约的一所女子学院进行研究和授课。
Recently,someoneaskedmehowmayofthe45studentsinmyclasswerewomen.
最近,有人问我班上的45个学生中有多少是女性。
Youcannotimaginemysatisfactionatbeingabletoanswer,45.
你很难想象我在回答时的满足感:45。
Iknowsomeofmystudentsworryhowtheywillmanagetheirscientificrearch
n’tdismissthoconcerns.
我知道有些学生会担心如何处理科学俺就和生儿育女之间的矛盾,我不会不理会这些担心。
Still,Idon’ttellthem“war”d,Ihavegiventhemthis:thevisualof
theirphysicsprofessorheavilypregnantdoingphysicxperiments.
但是,我也不会跟她们讲述“战争”的故事,相反,我会告诉他们:他们的物理教授身怀六甲仍
然坚持做物理实验的景象。
Andinturntheyhavegivenmetheimageof45womendrivenbyaloveofscience.
Andthat’sasightworthtalkingabout.
作为回报,他们给我我45个热爱科学的女性的形象。这才是值得谈论的景象。
2007年12月
一、
Byalmostanymeasure,thereisaboominInternet-badinstruction.
无论如何,网络教学已经十分流行。
Injustafewyears,34percentofAmericanuniversitieshavebegunofferingsome
formofdistancelearning(DL),andamongthelargerschools,it’sclorto90
percent.
近几年来,有34%的美国大学开始提供不同形式的远程教学,而在较大的大学里,这个数字已
经接近90%。
Ifyoudoubtthepopularityofthetrend,youprobablyhaven’theardofthe
UniversityofPhoenix.
如果你对这与潮流表示质疑,那么或许你还没有听过凤凰城大学。
lls90,000
students,astatisticudtosupportitsclaimtobethelargestprivateuniversityin
thecountry.
这所大学的学位都是通过网络教学授予的,目前学生总数为9万人,该数字使之号称是美国最大
的私立学校。
Whilethekindsofinstructionofferedintheprogramswilldiffer,DLusually
signifiesacourinwhichtheinstructorspostsyllabi(课程大纲),reading
assignments,andschedulesonWebsites,andstudentsndintheirassignmentsby
e-mail.
尽管这些课程的具体教学内容不尽相同,但远程教学通常意味着老师会在网站上公布教程大纲,
阅读作业和进度安排,而学生通过电子邮件交作业。
Generallyspeaking,face-to-facecommunicationwithaninstructorisminimizedor
eliminatedaltogether.
一般而言,师生间面对面交流会很少,甚至没有。
Theattractionforstudentsmightatfirstemobvious.
起初,这种教学形式对学生的吸引是显而易见的。
Primarily,there’stheconveniencepromidbycoursontheNet:youcandothe
work,astheysay,inyourpajamas(睡衣).
主要是网络课堂很便利,正如其宣传的一般,学生可以穿着睡衣来上学。
Butfiguresindicatethatthereducedeffortresultsinareducedcommitmenttothe
cour.
然而数据表明,课堂参与的减少导致学生学习不是很努力。
WhiledropoutratesforallfreshmenatAmericanuniversitiesisaround20percent,
therateforonlinestudentsis35percent.
美国大学本科新生的退学率约为20%,而对于参加网络教学的学生而言,这个数字达到了35%。
Studentsthemlvesemtounderstandtheweaknessinherentinthetup.
学生本身也明白这个机制的不足之处。对
InasurveyconductedforeCornell,theDLdivisionofCornellUniversity,lessthana
thirdoftherespondentxpectedthequalityoftheonlinecourtobeasgoodas
theclassroomcour.
康奈尔大学远程教学部的调查结果显示,只有不到三分之一的受访者热认为网络课程的质量和传
统课堂一样。
Clearly,fromtheschools’perspective,there’salotofmoneytobesaved.
无疑,从学校的角度,网络教学能节约大量金钱。
Althoughsomeofthemoreambitiousprogramsrequirenewinvestmentsinvers
andnetworkstosupportcollaborativesoftware,mostDLcourscanrunon
existingorminimallyupgraded(升级)systems.
尽管部分更艰巨的项目需要新资金的注入来构建服务器的网络以支持协作软件。其余大多数的网
络课程都可在现有或略微提升的系统上得以实现。
Themorestudentswhoenrollinacourbutdon’tcometocampus,themorethe
schoolssavesonkeepingthelightsonintheclassrooms,payingdoorkeepers,and
maintainingparkinglots.
网络教学招生越多,学校节约的成本就越多:因为学院不来学校,学校的灯无需开着,不必雇佣
门卫,停车场也不用维修。
And,whilethere’videncethatinstructorsmustworkhardertorunaDLcour
foravarietyofreasons,theywon’tbepaidanymore,andmightwellbepaidless.
同时,有证据显示对于远程教育的导师来说,诸多原因使得他们必须更加努力地授课;也许他们
的薪酬不会增加,还有可能减少。
二、
InthisageofInternetchat,videogamesandrealitytelevision,thereisnoshortage
ofmindlessactivitiestokeepachildoccupied.
在这个充斥着网聊,电子游戏与真人秀的时代,并不缺乏让小孩子沉迷的玩物。
Yet,despitethecompetition,my8-year-olddaughterRebeccawantstospendher
leisuretimewritingshortstories.
尽管有着这些诱惑,我8岁的女儿Rebecca,却希望花时间写写小故事。
Shewantstoenteroneofherstoriesintoawritingcontest,acompetitionshewon
lastyear.
她打算将其中一个作品拿去比赛-------一个去年她获胜的比赛。
AsawriterIknowaboutwinningcontests,andaboutlosingthem.
作为一名作家,我十分了解写作比赛中赢和输意味着什么。
Iknowwhatitisliketoworkhardonastorytoreceivearejectionslipfromthe
publisher.
我知道,当辛辛苦苦写完一个故事却遭到出版社的拒绝是一种什么样的心情;
Ialsoknowthepressuresoftryingtoliveuptoareputationcreatedbyprevious
victories.
我也知道,要维护从前的成功所带来的声望需要承受多么大的压力。
Whatifshedoesn’twinthecontestagain?
加入女儿这次赢不了比赛会怎么样呢?
That’ofourownpastscarsand
dashedhopescansurface.
作为父母,这是无比奇怪的事情。我们以往的很多伤痕和破碎的梦想会慢慢浮现出来。
Arevelation(启示)camelastweekwhenIaskedher,“Don’tyouwanttowinagain?”
“No,”shereplied,“Ijustwanttotellthestoryofanangelgoingtofirstgrade.”
知道上星期,我得到了启示。我问她:“你想再赢一次吗?”“不”女儿回答,“我只想告诉大家
一个天使上一年级的故事”
Ihadjustspentweekscorrectingherstoriesasshespontaneously(自发地)told
them.
我其实已经花了好几个星期在女儿不自觉地讲述时修正她的故事。
TellingmylfthatIwasmerelyanexperiencedwriterguidingtheyoungwriter
acrossthehall.
我告诉自己,这无非是一个有经验的作家在引导一个新作家而已。
Iofferedsuggestionsfirstgradewasquickly“guided”bymeintothetaleofalittle
girlwithawildimaginationtakingherfirstmusiclesson.
我给了她不少建议,关于角色,冲突以及故事的结局,在我的“指引”下,这个原本讲小天使担
惊受怕地开始念一年级的故事,很快变成了一个充满丰富想象力的女孩开始第一节音乐课的历
程。
Ihadturnedhercontestintomycontestwithoutevenrealizingit.
在我不经意时,我已经把她的比当成了自己的比赛。
Stayingbackandgivingkidsspacetogrowisnotaasyasitlooks.
放手给孩子空间成长不想看起来那么简单。
BecauIknowlittleaboutfarmanimalswhoutoolsorangelswhogotofirst
grade.因为我对能用工具的农场动物,或者一年级的小天使一无所知。
IhadtoacceptthefactthatIwasco-opting(借用)mydaughter’xperience.
我不得不承认我借用了女儿的经历。
Whilesteepingbackwasdifficultforme,itwascertainlyagoodfirststepthatI
willquicklyfollowwithmoresteps,puttingmylffarenoughawaytogiveherroom
butcloenoughtohelpifasked.
尽管对于我来说放手不容易,但可喜的是,这回是一个好的开端,我很快可以学会更多,给自己
一段合适的距离,既可以让女儿有发展的空间,同时在她需要时施以援手。
AllthewhileIwillberemindingmylfthatchildrenneedroomtoexperiment,grow
andfindtheirownvoices.
在这个过程中,我会一直提醒自己,孩子需要空间去尝试,去找到属于自己的路。
2008年6月
一、
Globalwarmingmayormaynotbethegreatenvironmentalcrisisofthe21st
century,but-regardlessofwhetheritisorisn't-wewon'tdomuchaboutit.
全球变暖或许是21世纪最大的环境危机,但无论是或不是,我们都不会对全球变暖做什么。
Wewillargueoveritandmayeven,asanation,makesomefairlysolemn-sounding
commitmentstoavoidit.
我们会不断地为此争吵,甚至可能以国家形式作出一些貌似严重的承诺,以避免全球变暖发生。
Butthemoredramaticandmeaningfulthecommitmentsem,thelesslikely
theyaretobeobrved.
但是这些承诺看上去越是戏剧化,越是有意义,就越不可能成为现实。
A1Gorecallsglobalwarmingan"inconvenienttruth,"asifmerelyrecognizingit
couldputusonapathtoasolution.
戈尔称全球变暖为“不可忽视的真相”,好像仅仅认识到其存在,我们就可以找到解决办法。
Buttherealtruthisthatwedon'tknowenoughtorelieveglobalwarming,and-
withoutmajortechnologicalbreakthroughs-wecan'tdomuchaboutit.
但是真正的真相是,我们并不具备足够的知识来缓解全球变暖,如果没有重大的科技突破,我们
根本无法做出什么成绩。
From2003to2050,theworld'spopulationisprojevtedtogrowfrom6.4billonto
9.1billion,a42%increa.
2003年到2050年,世界人口预计将从64亿增加到91亿,上升42%。
Ifenergyuperpersonandtechnologyremaintesame,totalenergyuand
greenhougamissions(mainly,CO2)willbe42%higherin2050.
如果人均能源消耗和技术水平维持现状,总能量消耗和温室气体排放(主要是二氧化碳)到2050
年将会增加42%。
Butthat'stoolow,
econmicgrowthunlesswecondemntheworld'spoortotheirprentpovertyand
freezeeveryoneel'slivingstandards.
但是这还不算多,因为随着社会越来越富裕,能源的使用也会相应增加。我们需要经济增长,除
非我们迫使穷人们处于现在的贫困状态,并且让其他人的生活水平停留在原地不动。
Withmodestgrowth,energyuandgreenhouemissionsmorethendoubleby
2050.
就算在增长较少的情况下,到2050年,能源的使用和温室气体的排放也将至少翻一倍。
Nogovernmentwilladoptrigidrestrictionsoneconomicgrowthandpersonal
freeom(limitsonelectricityusage,drivingandtravel)thatmightcutbackglobal
warming.
没有政府会使用严格的限制经济增长和人身自由的措施(限制用电,驾驶和旅游),虽然这些可
能有助于环节全球变暖。
Still,politicianswanttoshowthey're"doingsomething"ConsidertheKyoto
Protoco(京都议定书).Italowedcountriesthatjoinedtopunishthothatdidn'
ithasn'treducedCO2emissions(upabout25%since1990),andmany
signatories(签字国)didn'tadopttoughenoughpoliciestohittheir2008-2012
targets.
然而,政治家们想表现出他们正在“做些事情”。想想《京都协议》,它允许参与国家惩罚那些没
有加入的国家,但这并没有降低二氧化碳排放量(自1990年以来上升了25%),很多签字国并
没有采用足够严格的政策以达到2008年--2012年的目标。
Thepracticalcodusionisthatifglobalwarmingisapotentialdisaster,theonly
solutionisnewtechnology.
比较现实的结论是,如果全球变暖是场潜在的灾难,那么唯一的解决方法就是新技术。
Onlyanaggressiverearchanddevelopmentprogrammiaghtfindwaysof
breakingourdependenceonfossilfuelsordealingwithit.
只有通过这一项积极的研究和发展项目,才可能找到方法打破现有的对矿物燃料的依赖或者解决
这一问题。
Thetroublewiththeglobalwarmingdebateisthatithasbecomeamoralproble
whenit'steallyanengineeringone.
全球变暖这场辩论的麻烦在于,当它应该还是个工程问题的时候,已经成为了道德问题。
Theinconvenienttruthisthatifwedon'tsolvetheengineeringproblem,we're
helpless.
不可忽视的真相是,如果没有办法解决工程问题,我们就真的无能为力了。
二、
Somedayasirangerwillreadyoure-mailwithoutyourpermissionorscanthe
Websiteyou'vevisited.
某天,有陌生人在未经许可的情况下阅读了你的电子邮件,或者浏览你访问过的网页。
Orperhapssomeonewillcasuallyglancethroughyourcreditcardpurchasorcell
phonebillstofindoutyourshoppingpreferencesorcallinghabits.
或者某人偶然看了你的信用卡购买记录或者手机账单,发现了你的购物喜好和打电话习惯。
Infact,it'slikelysomeofthethingshavealreadyhappenedtoyou.
实际上,类似的事情很可能已经在你身上发生过了。
Whowouldwatchyouwithoutyourpermisson?
谁会在未经许可的前提下监视你?
Itmightbeaspous,agirlfreiend,amarketingcompany,aboss,acoporacriminal.
很可能是配偶,女朋友,市场公司,老板,警察或者罪犯。
Whoeveritis,theywilleyouinawayyouneverintendedtobeen-the21st
centuryequivalentofbeingcaughtnaked.
无论是谁,他们都会以一种你绝对不希望的方式来观察你,在21世纪,这无异于裸体相向。
Psychologiststellusboundariesarehealthy,thatit'simportanttorevealyourlfto
friends,familyandloversinstages,atappropriatetimes.
心理学家们告诉我们有界限是健康的,在适当的时间,分阶段地向朋友,家庭和爱人展现自己十
分重要。
Butfewboundariesremain.
但现在几乎没有什么界限了。
Thedigitalbreadcrumbs(碎屑)youleaveeverywheremakeiteasyforstrangersto
reconstructwhoyouare,whereyouareandwhatyoulike.
你留下的数据面包屑无处不在,这使得陌生人能够轻而易举地重构你的身份、你的所在地和你的
喜好。
Insomecas,asimpleGooglearchcanrevealwhatyouthink.
在某些情况下,简单的谷歌搜索就可以揭示你所想的。
Likeitornot,increasinglyweliveinaworldwhereyousimplycannotkeepacret.
不管你喜欢不喜欢,我们生活在一个越来越无法保守秘密的世界。
Thekeyquestionis:Doesthatmatter?
问题的关键是:这是否重要?
FormanyAmericans,theanswerapparentlyis"no."
对于很多美国人而言,回答显而易见:不重要。
WhenopinionpollsaskAmericansaboutprivacy,mostsaytheyareconcerned
aboutlostingit.
当民意调查问美国人对隐私的看法时,大部分美国人都会担心失去隐私.
Asurveryfoundanoverwhelmingpessimismaboutprivacy,with60percentof
respondentssayingtheyfeeltheirprivacyis"slippingaway,andthatbothersme."
一个调查发现了关于隐私的势不可挡的悲观情绪,有60%的受访者说他们觉得自己的隐私“正
在悄悄地溜走,这让我很困扰”
Butpeoplesayonethinganddoanother.
但人们总是言行不一。
OnlyatinyfractionofAmericanschangeanybehaviorsinanefforttoprervetheir
privacy.
仅有很少一部分美国人改变他们的行为,去保护他们的隐私。
Fewpeopleturndownadiscountattollbooths(收费站)toavoidusingtheEZ-Pass
systemthatcantrackautomobilemovements.
很少有人会为了便面使用可以追踪汽车形成的过路系统,而拒绝收费站的折扣。
Andfewturndownsupermarketloyaltycards.
很少有人会决绝超市的会员卡。
PrivacyeconomistAlessandroAcauistihasrunariesofteststhatrevealpeople
willsurrenderpersonalinformationlikeSocailSecuritynumbersjusttogettheir
handsonapitiful50-cents-offcoupon(优惠卷)。
隐私经济学家亚历山德罗-阿奎斯迪曾进行过一系列的研究,其结果显示,人们会为了得到可怜
的50美分的优惠券而献出他们的个人信息,如社会保障号。
Butprivacydoesmatter-atleastsometimes.
但是隐私真的很重要---至少某些时候很重要。
It'slikehealth:Whenyouhaveit,youdon'enit'sgonedoyou
wishyou'ddonemoretoprotectit.
正如健康一样,当你拥有的时候,并不会注意到。只有当失去了,才会后悔当初没有为保护它而
做些什么。
2008年12月
一、
Ifyouareamaleandyouarereadingthis,congratulations:youareasurvivor.
如果正在阅读本文的你是男性,恭喜你,你是幸存者。
morethantwiceaslikelytodieofskincancerthan
awoman,andninetimesmorelikelytodieofAIDS.
根据统计,你死于皮肤癌的可能性要比女性高两倍,而死于艾滋病的可能性更是要比女性高九倍。
Assumingyoumakeittotheendofyournaturalterm,about78yearsformenin
Australia,youwilldieonaveragefiveyearsbeforeawoman.
假设你可以活到自然死亡,澳大利亚男性的寿命是78岁左右,平均而言,你要比女性早死五年。
Therearemanyreasonsforthis-typically,mentakemorerisksthanwomanandare
morelikelytodrinkandsmokebutperhapsmoreimportantly,mendon’tgotothe
doctor.
解释这一现象的原因有很多---典型的是,男人比女人冒的风险多,喝酒更多,吸烟更多---但或
许更重要的是,男人不看医生。
“Menaren’teingdoctorsasoftenastheyshould,”ta,“Thisis
particularlysofortheover-40s,whendiastendtostrike.”
“男人看医生的次数远远不及他们应该达到的次数”古罗塔医生说,“40岁以上的男人尤其如此,
这个年龄更容易生病”
over
45,itshouldbeatleastonceayear.
古罗塔认为一名健康的男性应该每一到两年就看一次医生。45岁以上者,应该至少每年看一次。
TwomonthsagoGullottasawa50-year-oldmawhohaddelayeddoinganything
abouthissmoker’scoughforayear.
两个月前,古罗塔见到一名50岁的男性,他患有吸烟过多而引起的咳嗽,但拖了一年才来就医。
“WhenIfinallysawhimithadalreadyspreadandhehassincediedfromlung
cancer”hesays,“Earlierdetectionandtreatmentmaynothavecuredhim,butit
wouldhaveprolongedthislife”
“当我最后一次见到他时,病情已经蔓延了,后来他死于肺癌”,他说,“早一些发现或许不能治
愈他,但至少能够延长他的寿命”
Accordingtoarecentsurvey,95%ofwomenagedbetween15andearly40sea
doctoronceayear,comparedto70%ofmeninthesameagegroup.
根据最近的一项调查,年龄在15--40岁之间的女性有95%每年看一次医生,而同一年龄段的男
性只有70%会这样做。
“Alotofmenthinktheyareinvincible(不可战胜的)”Gullottasays“Theyonlycome
inwhenafrienddropsdeadonthegolfcourandtheythink”Geez,ifitcould
happentohim.
“很多男性认为他们是不可战胜的”古罗塔说“只有看到朋友在高尔夫球场上猝死后,他们才会
想到“天啊,如果发生在他身上....”,才会来看医生”
Thenthereistheostrichapproach,”somemenarescaredofwhatmightbethere
andwouldrathernotknow,”rtmill.
此外还有鸵鸟心态,“有些男人害怕自己有问题,宁愿不知道”罗斯-卡特米尔医生说。
“Mostmengettheircarsrvicedmoreregularlythantheyrvicetheirbodies,”
Cartmillsays.
“大部分男人检修车辆的频率要高于自己检查身体的频率”,卡特米尔说。
Hebelievesmostdiasthatcommonlyaffectmencouldbeaddresdby
preventivecheck-ups
他认为大多数经常侵袭男性的疾病都可以通过预防性的体检发现。
Regularcheck-upsformenwouldinevitablyplacestrainonthepublicpur,
Cartmillsays.”
男性定期体检不可避免地会增加公众钱包的压力,卡特米尔说。
s,
theultimatecostisfargreater:itiscalledprematuredeath.”
“但是从长远角度来看,预防的费用要低于治疗的费用。此外,最终的代价更大,成为早亡”
二、
High-qualitycustomerrviceispreached(宣扬)bymany,butactuallykeeping
customershappyiasiersaidthandone
很多人宣扬高质量的客户服务,但实际上,要让客户满意说起来容易做起来难。
Shoppersldomcomplaintothemanagerorownerofaretailstore,butinsteadwill
alerttheirfriends,relatives,co-workers,strangers-andanyonewhowilllisten.
顾客很少会向商店的经理或者老板投诉,然而,他们会提醒自己的朋友,亲戚,同事,甚至任何
愿意听信他们的陌生人不要去光顾这家店。
Storemanagersareoftenthelasttohearcomplaints,andoftenfindoutonlywhen
theirregularcustomersdecidetofrequenttheircompetitors,accordingtoastudy
jointlyconductedbyVerdegroupandWhartonschool.
维德咨询公司和沃顿商学院的联合调查表明,商店经理往往是最后听到抱怨的人,而且往往到了
他们的老顾客频繁光顾竞争对手的店面时才发觉。
“Storytellinghurtsretailersandentertainsconsumers,”saidPaulaCourtney,
PresidentoftheVerdegroup.”thestorelosthecustomer,buttheshoppermust
alsofindareplacement.”
“传言损害了零售商的利益,娱乐了消费者”维德公司的总经理葆拉-考特尼说,“商店失去了顾
客,顾客也必须去寻找相应的替代”
Onaverage,everyunhappycustomerwillcomplaintoatleastfourother,andwillno
longervisitthespecificstoreforeverydissatisfiedcustomer,astorewillloupto
threemoreduetonegativereviews.
平均来说,每位不快的顾客至少会向四个人抱怨,并不再光顾那家店。而商店会因每位不悦的顾
客的负面评论损失三位以上的顾客。
Theresulting“snowballeffect”canbedisastroustoretailers.
这种滚雪球效应会对零售商造成灾难性的影响。
Accordingtotherearch,shopperswhopurchadclothingencounteredthemost
condandthirdweregroceryandelectronicscustomers.
该调查显示,买服装的顾客遇到的问题最多。排在第二和第三位的分别是购买杂货和电子商品的
顾客。
Themostcommoncomplaintsincludefilledparkinglots,cluttered(塞满了的)
shelves,overloadedracks,out-of-stockitems,longcheck-outlines,andrude
salespeople.
最常见的抱怨包括爆满的停车场,塞满的货架,超载的货架,脱销的产品,付账的长队和粗鲁的
销售人员。
Duringpeakshoppinghours,someretailerssolvedtheparkingproblemsbygetting
moonlightinglocalpolicetoworkasparkingattendants.
在购物的高峰时间,有的零售商雇佣当地经常兼职协助泊车的工作。
Somehiredflagwaverstodirectcustomerstoemptyparkingspaces.
有的则雇佣摇旗者把顾客引到空车位。
Thisguidancecliminatedtheneedforcustomerstocircletheparkinglotendlessly,
andavoidedconfrontationbetweenthoeyeingthesameparkingspace.
这样的引导使顾客不必再没完没了地绕着停车场找寻空位,并且避免了不同顾客盯上了同意停车
位而产生的冲突。
Retailerscanrelievetheheadachesbyredesigningstorelayouts,pre-stockingsales
items,hiringspeedyandexperiencedcashiers,andhavingsalesreprentativeson
handtoanswerquestions.
通过重新设计店面布局,预先储存在售的货物,雇佣高校且经验丰富的收银员,以及让销售代表
在现场回答问题,零售商可以摆脱那些投诉带来的难题。
Mostimportantly,salespeopleshouldbediplomaticandpolitewithangry
customers.
更重要的是,对待那些恼羞成怒的顾客,销售人员应该表现得老练和有礼貌。
“Retailerswho’reresponsiveandfriendlyaremorelikelytosmoothoverissuesthan
thowhoaren’tsofriendly.”saidProfessorStephenHoch.“Maybesomethingas
simpleasagreeteratthestoreentrancewouldhelp.”
“那些能够及时做出反应并且态度友好的零售商比那些不那么友好的零售商更容易顺利解决矛
盾。”斯蒂芬-霍克教授说,”也许一些诸如在商店门口安排一个招待员的简单方式会有所帮助。
Customerscanalsoimprovefutureshoppingexperiencesbyfilingcomplaintstothe
retailer,insteadofcomplainingtotherestoftheworld.
客户也可以通过直接向零售商提出投诉而不是向其他人抱怨的方式来改善未来的购物经历。
Retailersarehard-presdtoimprovewhentheyhavenoideawhatiswrong.
因为当零售商根本不知道他们做错了什么的时候,是很难去进行改善的。
2009年6月
一、
TheJanuaryfashionshow,calledFutureFashion,exemplifiedhowfargreendesign
zedbytheNewYork-badnonprofitEarthPledge,theshow
inspiredmanytopdesignerstoworkwithsustainablefabricsforthefirsttime.
一月份的时装发布会题为“未来的时尚”,展示了绿色设计的到来指日可待。发布会是纽约的一
家非营利性机构“地球誓言”组织的,它鼓励很多顶级设计师首次使用可持续发展的面料。
Severalhavesincemadepledgestoincludeorganicfabricsintheirlines.
有几位设计师从此发誓在其发产品中使用有机面料。
Thedesignerswhoundertakegreenfashionstillfacemanychallenges.
承诺绿色设计的设计师仍然要面对很多挑战。
ScottHahn,cofounderwithGregoryofRoganandLoomstate,whichus
all-organiccotton,sayshigh-qualitysustainablematerialscanstillbetoughtofind.
斯科特-哈恩和格雷戈里合伙创建了罗根和路穆斯特公司,该公司使用全有机棉进行生产。哈恩
认为高品质的可持续性材料仍然很难找到。
“Mostdesignerswithexistinglabelsarefindingtherearen’tcomparablefabricsthat
canjustreplacewhatyou’redoingandwhatyourcustomersareudto,”hesays.
“大部分现有品牌的设计师发现,可以取代你正在使用和消费者已经习惯的面料的等同产品还不
存在”他说。
Forexample,organiccottonandnon-organiccottonarevirtuallyindistinguishable
oncewovenintoadress.
例如,有机棉和无机棉一旦编织成服装,实际上就很难区分了。
Butsomepopularsynthetics,likestretchnylon,stillhavefeweco-friendly
equivalents.
但是某些流行的合成材料,例如弹力尼龙,几乎没有环保的替代品。
Thowhodomaketheswitcharefindingtheyhavemoresupport.
正在尝试改变的人们发现他们获得了更多的支持。
LastyeartheinfluentialtradeshowDesigners&Agentsstoppedchargingits
participationfeeforyounggreenentrepreneurs(企业家)whoattenditstwo
springtimeshowsinLosAngelesandNewYorkandgavespecialrecognitionto
designerswhocollectionsareatleast25%sustainable.
去年,一个具有影响力的展销会“设计师与代理人”,不再向准备参加其将在洛杉矶和纽约举办
的两次春季发布会的年轻绿色企业家收取参展费用,同时对那些至少有25%的作品采用可持续
性材料的设计师给予了特别的重视。
Itnowcountsmorethan50greendesigners,upfromfewerthanadozentwoyears
ago.
现在,绿色设计师的数量已从两年前的不足12人增至超过50人。
ThisweekWal-Martisttoannounceamajorinitiativeaimedathelpingcotton
farmersgoorganic:itwillbuytransitional(过渡型的)cottonathigherprices,thus
helpingtoexpandthesupplyofakeysustainablematerial.“Mainstreamisaboutto
occur,”saysHahn.
本周,沃尔玛公司宣布了一项重大提议,目标是帮助种植棉花的农民进行有机种植:沃尔玛打算
以更高的价位收购过度型的棉花,这将有助于旷达关键的可持续性材料的供应。”主流将发生变
化。哈恩认为。
Someanalysts(分析师)arelesssure.
部分分析师并不如此肯定。
Amongconsumers,only18%areevenawarethatecofashionexists,upfrom6%
fouryearsago.
在消费者中,仅有18%的人意识到了环保时尚的存在,而4年前仅有6%.
NatalieHormilla,afashionwriter,isanexampleoftheunconvertedconsumer.
从事时尚写作的娜塔莉-赫尔米娜就是一个还没转变观念的消费者的例子。
Whenaskedifsheownedanysustainableclothes,shereplied:“NotthatI’maware
of.”
当被问起她有没有可耻性衣物时,她回答:“我不知道”.
Likemostconsumers,shefindslittletimetoshop,andwhenshedoes,she’sonthe
huntfor“cutestuffthatisn’ttooexpensive.”
就像大部分的消费者一样,她没有时间去购物,当他购物的时候,她寻找的是“不是太贵的可爱
物件”
Byherownadmission,greenjustisn’tyetonhermind.
她承认自己还没有考虑到“绿色”。
But—thankstothecombinedeffortsofdesigners,retailersandsuppliers—oneday
itwillbe.
但在设计师,零售商和供应商的共同努力下,总有一天她会开始考虑的。
二、
Scientistshavedevidawaytodetermineroughlywhereapersonhaslivedusing
astrand(缕)ofhair,atechniquethatcouldhelptrackthemovementsofcriminal
suspectsorunidentifiedmurdervictims.
科学家们已经设计出了一种利用人的一缕头发头发估计其住处的方法,这种技术有助于追踪犯罪
嫌疑人或者身份不明的谋杀受害者的动向。
Themethodreliesonmeasuringhowchemicalvariationsindrinkingwatershowup
inpeople’shair.
该方法利用的是测量人们的头发中所显示的饮用水的化学成分差异。
“You’rewhatyoueatanddrink,andthat’srecordedinyouhair,”saidThureCerling,
ageologistattheUniversityofUtah.
“你就是你吃的喝的东西,在你的毛发中都有记录”犹他州地质学家托尔-瑟林说。
srelativelyidentical,watersuppliesvary.
美国人的饮食比较类似,但是水源的供应差异较大。
Thedifferencesresultfromweatherpatterns.
这种差异是气候模式导致的。
Thechemicalcompositionofrainfallchangesslightlyasraidcloudsmove.
随着雨云的移动,雨水的化学成分也有稍许的变化。
Mosthydrogenandoxygenatomsinwaterarestable,buttracesofbothelements
arealsoprentasheavierisotopes(同位素).
水中的大部分氢原子和氧原子处于稳定的状态,但是两种元素的轨迹都以质量更重的同位素形式
存在,较重的雨先落下。
ult,stormsthatformoverthePacificdeliver
heavierwatertoCaliforniathantoUtah.
结果,来自于太平洋的暴风雨会给加州带来比犹他州质量更重的水。
uringtheproportionofheavier
hydrogenandoxygenisotopesalongastrandofhair,scientistscanconstructa
geographictimeline.
相似的模式在全美都存在。通过测量一缕头发中较重的氢氧同位素的比例,科学家们可以构建一
个地理学的时间轴。
Eachinchofhaircorrespondstoabouttwomonths.
每一英寸的头发对应大概两个月的时间。
Cerling’steamcollectedtapwatersamplesfrom600citiesandconstructedamopof
theregionaldifferences.
瑟林的团队手机了来自600个城市的自来水样本,构建了区域间差异的地图。
Theycheckedtheaccuracyofthemapbytesting200hairsamplescollectedfrom65
barbershops.
他妈呢从65家理发店中收集了200份头发样品,用以测试该地图的准确性。
Theywereabletoaccuratelyplacethehairsamplesinbroadregionsroughly
correspondingtothemovementofraidsystems.
他们能够准确地把头发的样本定位到降雨体系的移动粗略相对应的大区
“It’snotgoodforpinpointing(精确定位),”Cerlingsaid.“It’sgoodforeliminating
manypossibilities.”
“这种方法对于精确定位不一定有效”瑟林说“但可以排除很多可能性”
ToddPark,alocaldetective,saidthemethodhashelpedhimlearnmoreaboutan
unidentifiedwomanwhoskeletonwasfoundnearGreatSaltLake.
地方探员托德帕克说,这种方法帮他获得了一名身份不明的妇女的信息,该妇女的骸骨在大盐湖
附近被发现。
recovered26bones,aT-shirtandveralstrands
ofhair.
这名妇女有五英寸高。警察发现了26块骨头,一件衬衫和几缕头发。
WhenParkheardabouttherearch,hegavethehairsamplestotherearchers.
当帕听说了该项研究之后,他把头发的样本交给了研究者。
Chemicaltestingshowedthatoverthetwoyearsbeforeherdeath,shemovedabout
everytwomonths.
化学测试表明,在她死前的两年,她每两个月就会搬一次家。
ShestayedintheNorthwest,althoughthetestcouldnotbemorespecificthan
somewherebetweeneasternOregonandwesternWyoming.
她曾经在西北待过,测试指出具体的地点是在俄勒冈州和怀俄明州西部之间的某地,但无法更精
确了。
“It’sstillasubstantialarea,”Parksaid“Butitnarrowsitwaydownforme.”
“这仍然是片很大的区域”,帕克说,“但这种方法已经为我缩小了范围。
2009年12月
一、
Throughoutthislong,tenelection,everyonehasfocudonthepresidential
candidatesandhowthey’llchangeAmerica.
在这一漫长而又紧张的选举期间,每个让你都把注意力集中在总统候选人以及他们将怎样改变美
国的问题上。
Rightlyso,butlfishly,I’mmorefascinatedbyMichelleObamaandwhatshe
mightbeabletodo,notjustforthiscountry,butformeasanAfrican-American
woman.
这样并没有错。但是从个人的角度来看,我更着迷于米歇尔奥巴马以及她可能会做些什么---不
但是为这个国家,更是为作为一个非裔美国人的我。
AsthepotentialFirstLady,shewouldhavetheworld’tmeans
thatforthefirsttimepeoplewillhaveachancetogetupcloandpersonalwiththe
typeofAfrican-Americanwomantheysorarelye.
可能成为第一夫人的她,将会受到全世界的关注。这意味着历史上第一次,人们有机会近距离并
以个人的眼光去仔细观察他们甚少注视的非裔美国女性。
Usually,thelivesofblackwomengolargelyunexamined.
通常,黑人妇女的生活大部分都是不受关注的。
Theprevailingtheoryemstobethatwe’reallhot-temperedsinglemotherswho
can’tkeepaman.
流行的看法似乎是,我们都是性格暴躁的单身母亲,没有办法留住男人。
Evenintheworldofmake-believe,blackwomenstillcan’tescapethestereotypeof
beingeye-rolling,overxedfemalesraidbyournever-married,alcoholic(酗酒的)
mothers.
甚至在想象的世界里,黑人妇女仍不能摆脱由从不结婚且酗酒的母亲抚养大的一群爱翻白眼,性
欲过剩的女性这一陈词滥调。
Theimageshavehelpeddefinethewayallwomenareviewed,includingMichelle
Obama.
这些形象决定了黑人妇女被看待的方式,包括米歇尔-奥巴马。
Beforesheevergetsthechancetocommittoacau,charityorfoundationasFirst
Lady,hermosturgentandperhapsmostcomplicateddutymaybesimpletobe
herlf.
在她还未获得机会,以第一夫人的身份投身于一项事业,慈善或者基金会之前,她最迫切,最错
综复杂的责任可能仅仅是做好她自己。
Itwon’tbeeasy.
这并不简单。
Becaufewmainstreampublicationshavedonein-depthfeaturesonregular
African-Americanwomen,littleisknownaboutwhoweare,whatwethinkandwhat
wefaceonaregularbasis.
因为几乎没有主流媒体会对普通的非裔美国女性进行深入的专题报道,我们是什么人,我们怎么
思考,以及我们日常面的事情这些问题知之甚少。
Forbetterorwor,Michellewillreprentusall.
无论怎样,米歇尔将会代表我们所有人。
Justasshewillhavehercritics,shewillalsohavemillionsoffanswhousuallyhave
littleinterestintheFirstLady.
就像有批评她的人一样,她也会有数百万通常对第一夫人一点儿都不敢兴趣的“粉丝”。
ManyAfrican-Americanblogshavewrittenaboutwhatthey’dliketoeMichelle
bringtotheWhiteHou—mainlyshowingtheworldthatablackwomancan
supporthermanandraiastrongblackfamily.
很多非裔美国人的博客上写满了他们希望米歇尔给白宫带去的改变---主要是向世界展示一名黑
人妇女可以支持她的丈夫,支撑一个强大的黑人家庭。
Michellewillhavetoworktopleaeveryone—animpossibletask.
米歇尔需要努力工作,让每个人满意-----一项不可能的任务
ButformanyAfrican-Americanwomenlikeme,justalittleofherpoi(沉着),
confidenceandintelligencewillgoalongwayinchanginganimagethat’sbeen
aroundforfartoolong.
但是对于很多像我一样的非裔美国女性而言,她的哪怕是一点儿沉着,自信和智慧都会改变一个
存在已久的形象有长远影响。
二、
Whennextyear’scropofhigh-schoolgraduatesarriveatOxfordUniversityinthe
fallof2009,they’llbejoinedbyanewface;
生在2009年春季踏入牛津大学的时候,他们将会见到一张新面孔;
AndrewHamilton,the55-year-oldprovost(教务长)ofYale,who’llbecomeOxford’s
vice-chancellor—apositionequivalenttouniversitypresidentinAmerica.当下一年的
高中毕业安德鲁-汉密尔顿,55岁的耶鲁大学教务长,他将成为牛津大学的副校长----这个职位
相当于美国大学的校长。
Hamiltonisn’ttheonlyeducatorcrossingtheAtlantic.
汉密尔顿并不是位移的跨越大西洋的教育学家。
SchoolsinFrance,Egypt,Singapore,etc,havealsorecentlymadetop-levelhires
fromabroad.
法国,埃及,新加坡等地的学校最近也从国外一斤了高层管理人员。
Highereducationhasbecomeabigandcompetitivebusinessnowadays,andlikeso
manybusiness,it’sgoneglobal.
高等教育已经变成当今社会的一项大型且竞争激烈的商业,而且与很多商业类似的是,它正在走
向全球化。
Yetthetalentflowisn’-levelpersonneltendtoheadinonlyone
direction:outwardfromAmerica.
但是人才的流动却并非全球化。高级管理层的人员流动只有一个方向:离开美国。
ThechiefreasonisthatAmericanschoolsdon’ttendtoriouslyconsiderlooking
abroad.
主要原因在于每股大学并没有认真考虑过放眼海外。
Forexample,whentheboardoftheUniversityofColoradoarchedforanew
president,itwantedaleaderfamiliarwiththestategovernment,amajorsourceof
theuniversity’sbudget.
例如,当科罗拉多州大学的董事会寻找下一任校长的时候,他们想要找的是一名熟知联邦政府的
领导者,而联邦政府正式大学经费预算的主要来源。
“Wedidn’tdoanyglobalconsideration,”saysPatriciaHayes,theboard’schair.
“我们没有任何关于全球化的考虑”董事会主席帕特里夏-海斯说。
TheboardultimatelypickedBruceBenson,a69-year-oldColoradobusinessman
andpoliticalactivist(活动家)whoislikelytodowellinthemaintaskofmodern
universitypresidents:-raisingisadistinctivelyAmericanthing,
d-raisingabilityislargelya
productofexperienceandnecessity.、
董事会最终选择了布鲁斯-本森,一名69岁的科罗拉多商人和政治活动家,他可能能够胜任现代
大学校长的最主要任务:筹集经费。筹集经费是典型的美国特色,因为美国的大学非常依赖捐款。
筹集经费的能力在很大程度上是经验和需求的产物。
ManyEuropeanuniversities,meanwhile,arestillmostlydependentongovernment
funding.
于此同时,很多欧洲的大学仍然主要依靠政府的拨款。
Butgovernmentsupporthasfailedtokeeppacewithrisingstudentnumber.
但是政府的支持却无法跟上学生人数的增长。
Thedeclineingovernmentsupporthasmadefunding-raisinganincreasing
necessaryabilityamongadministratorsandhashiringcommitteeshungryfor
Americans.
政府支持的减少使筹集经费的能力成为管理者的一项日渐必要的能力,使得负责招聘的委员会嫉
妒渴望聘请美国人。
Inthepastfewyears,prominentschoolsaroundtheworldhavejoinedthetrend.
在过去的数年间,世界各地的名校都已经加入到这一潮流中。
In2003,whenCambridgeUniversityappointedAlisonRichard,anotherformerYale
provost,asitsvice-chancellor,theuniversitypubliclystresdthatinherprevious
jobshehadoveren“amajorstrengtheningofYale’sfinancialposition.”
2003年,当剑桥大学雇佣埃里森理查德---另一位耶鲁大学的前任教务长当校长时,剑桥大学公
开强调,在她的上一份工作中,在她的监督之下,“耶鲁大学的财务状况获得了极大的巩固”
Ofcour,fund-raisingisn’balizationof
educationmeansmoreuniversitieswillbeekingheadswithinternational
experienceofsomekindofpromoteinternationalprogramsandattractaglobal
nerscanofferafreshperspectiveonestablishedpractice
当然,筹集经费不是外来者所具备的唯一一项能力。教育的全球化意味着更多大学会寻找具有某
种国际经验的领导人,以推广国际项目,吸引全球化的学生群体。外国人可以为现有的运作方式
提供全新的视角。
本文发布于:2022-11-14 19:29:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/19535.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |