Translationandinterpretation
Translationwhichcanbetosomedegreeasinterpretationisascientific
canunderstandthistopicfromthefollowingaspects:
一,FusionofHorizonandEffectivehistory
First,wehavetoknowtheconceptofforesightwhichreferstothepersonwho
understandssomethingalwayssomeknowledge,viewpointsandinterestwhich
ersonownstheirownforesight,soitexplainsthatthe
rearealsothehomonuclear
he
ilethereisalsonon-homonuclearwhich
referstotheelementssuchaslifeexperiences,estheticntimentandpersonal
nethatthe
homunuclearlarger,theclortotheOT.
Second,everyonelivesincertaintraditionandculture,sotheyhavedifferent
ranslatorwantstounderstandtheauthor,hemustfuthetwo
ofhorizonrefersthefusionofthetranslatorauthor’s
ethetranslatorhastwoforesightswhichImentionedabove,whenhe
understandtheauthor,theforesightwillaffecttheprocessofunderstanding,andso
nwhilethehorizonofthe
last,itbecomesahorizonwhichisbiggerthanbefore.
Last,talkisthebestwaytoachievethefusionofhorizon.
Asfortheeffectivehistory,itrefersthatwhenthetranslatorinterpretesthetext,
heshouldbeobeytheparticularsituationoftheauthor.
二,Personalexperienceandover-interpretation
Differentpersonalexperienceswhichincludetranslationpurpo,attitude,
ideology,psychology,education,knowledge,culture,politicsandsoon,will
i
thenitwillleadstoover-interpretationofthetext.
idn’tdefineit.
Inhisbook《usdthreeintentions
whenweinterpretthetext:intentionofreader,intentionofauthor,intentionoftext.
Theintentionofreadermeansthatdifferentreadershavedifferentinterpretations
aboutoneworksbecauofdifferentstructuresofknowledge,differentpersonal
experiences.
Fromtheaspectoftheintentionofauthor,theempiricalwriterplaysan
saidthatthecreative
inspi
theinterpretercangettheoriginofthecreativeinspirationandtheprocessofthe
tookone
exampletoprovehispoint:thatistheoriginofthegirlnamedAmparofromhisworks
《Foucault’spendulum》.Thisisfromtheauthor’sdailylifeexperiencebutinthe
processofwriting,n’tinterpret
theworksfromtheintentionoftheauthor.
Ecodeniedtheinterpretationoftheworksbadontheintentionofthereader
andtheintentionoftheauthor,
didn’tgiveustheexactexplainationthathowtointerpretfromtheintentionofthe
text,butmadeacertaincriterions.
FirstEcothoughtthatwhenweinterpretaspecialtext,theinterpretershould
badonthecontext,especiallywhenwemeetthenewwordsorpolymouswords.
AndEcoconsideredthatthereisatleastaproofdependingontheisolationofthe
gaveusanexamplewhichpulled
abonerwithoutconsideringthecontext:twofelloestalkduringapartyandthefirst
praithefood,therviceandthegenerosityofthehosts,thebeautyofthefemale
guestandfinallytheexcellenceofthetoilettes;thecondrepliesthathehasnotyet
ajokeandwelaughaboutthecondfellow,becauheinterprets
theFrenchtermtoilette,whichispolymic,inthenofsanitaryfacilitiesandnot
rrybecauofthefirstfellowwasconcerninga
socialevent.
Secondwhenweinterpretatext,weshouldoutitundertheknowncircumstance.
Ecoalsomentionedthatweshouldinterpretthetextbadonitsownsystemof
rword,weshouldinterpretatextbadonthemeaningofthewords
mplewhenweunderstandthemeaningofgayinthe
Wordsworthpoem“Apoetcouldnotbutbegay”,wehavethedutytotakeinto
timegayhad
noxualconnotation.
Last,wealsoconsiderthestateofthehistoricalculturewhileinterpretingatext.
Thatmeansthatatextinvolvesinaspecialhistoricalculture,wemustconsiderthat
situationwhenweinterpretatext.
Inaword,accordingtoEcothatanyinterpretationisover-interpretation
thereforetranslationisover-interpretation.
三,Translationandacceptance
ansthatacceptance
theprocess,thetranslators
shouldfaithfultheauthorsandrvethereaders.
四,Conclusion
Tosomeextend,auofthedifferent
personalexperiences,over-interpretationisalwayscomeoutwhenweinterpretthe
ingtoEco,einterpretthetext
focudonthefollowingaspectssuchasaestheticandarticaspect,historicaland
culturaltradition,realitycontextofSTandlogicsoftextitlf,wecantosomedegree
r-interpretationalwayshappenswhenweinterpreta
literatureworkswhichisrelatedtothecultureofthatcountryandtheideasaboutthe
worldoftheauthor.
本文发布于:2022-11-14 15:24:39,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/18239.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |