打电话和接电话英语口语用语
电话英语中最基本的就是打电话和接电话,而中文和英文在电话
用语方面更是有着很大的区别,比如,我们中文中如果是接电话会说:
我是某某人,请讲,所以对应的英语翻译是:iam
--.speaking,plea。但是英语却不是这样的,正确的英语是:Thisis
--speaking。
我们先通过以下三段对话来了解一下这方面的差异:
DialogueA
A:Hello?
(你好)
B:Hello.isthis4474716?
喂,是4474716号吗?
I'dliketospeaktoMr.Wang,plea?
我想和王先生讲话。
A:I'msorry.Mr.Wangisoutrightnow.
对不起,王先生现在不在。
B:MayIknowwhenhe'llbeback?
您能告诉我他什么时候回来吗?
A:Idon'tknow,(我不知道)
Iwashiscolleague.(我是他的同事)
CanItakeamessageforhim?(要我转告吗?)
B:Thankyou,Pleatellhimtobeattheairportonehourbefore
tomorrowafternoon.
(谢谢,请告诉他明天下午之前在机场一小时)
A:Verygood.I'lllethimknowassoonashecomesback.But,
mayIhaveyourname,plea?
(好的,等他回来我会告诉他,我可以知道你的名字吗?)
B:ThisisLinMing.Thankyou.Bye.
(我是林明,谢谢,再见)
A:Good-bye.
(再见)
DialogueB
A:Goodmorning.
(早上好)
B:Goodmorning.ThisisLiGanghereI'mcallingfromNewYork
inAmerica.
(早上好。我是李刚,从美国纽约打来的电话。)
A:HowcanIhelpyou?
(我可以帮助你吗?)
B:I'mtryingtogetholdofMr.Chen.Isheavailable?
(我要找陈先生,他有空吗?)
A:I'lljustfindoutforyou,sir„Hello,areyoustillthere?
Unfortunately,Mr.Chenisnotavailableatthemoment.Would
youlikemetoputyouthroughtoMr.Li?
(我帮你看看他在不在?喂,先生,你没有挂断吧?不幸的是,陈先
生现在不在,你要我告诉李先生吗?)
B:Yes,plea.That'sverykindofyou.
(好的,你真热心!)
A:You'rewelcome.
(不客气)
DialogueC
(A:JaneB:MaryC:Sue)
A:Hello!
B:Hello!Goodmorning.Whoisthatspeaking?
(你好,早上好,你是谁?)
A:It'sJane.I'msosorrythatImadesuchanearlyphonecall.
(我是简,我很抱歉,我这么早打电话)
B:It'snothing.Whodoyouwishtotalkto?
(小事情,你要找谁啊?)
A:IsSueJamesin?
(休,杰姆斯在吗?)
B:Sue!Janewantsyouonthephone.
A:Hello!IsSuethere?
C:Yes,speaking.
A:Oh,sorry,I'mafraidIwon'tattendthemeetingthis
morning.LastnightIhadasorethroatandIstartedgetting
bot.
C:Doyouhaveatemperature?Haveyoutakenit?
A:No,haven'tyet.
C:Don'tworryaboutthemeeting.You'dbettergotoeadoctor.I
wishyouwillsoonbewell.
A:Thankyou,Sue.Bye.
B:Bye.
通过以上三段小对话,我们了解了电话英语的一些基本的口语用法和
表达。下面我们来学习一下电话英语中的一些常用的词汇。
WordsandExpressions
availablea.可得到的,可达到的
airportn.机场,航空站
NewYorkn.纽约
unfortunatelyad.不幸地,遗憾地
welcomea.受欢迎的
attendvt.出席,参加
sorea.痛的,疼痛发炎的
throatn.咽喉,喉咙
American.美国
eadoctor看医生,就诊
putthrough(电话用语)把„„接通
最后我们来复习一下电话英语中接听电话一些口语用语:
1.Hello,isthis4474716?喂,是4474716号吗?
2.I'dliketospeaktoMr.Wang.我想和王先生讲话。
3.I'msorry.Mr.Wangisoutrightnow.对不起,王先生现在
不在。
4.MayIknowwhenhe'llbeback?您能告诉我他什么时候回来吗?
5.Thisishiswifespeaking.我是他的妻子。
6.CanItakeamessageforhim?要我转告吗?
7.MayIhaveyourname,plea?请问您是谁?
8.Isheavailable?他能接电话吗?
9.I'lljustfindoutforyou.我给您看看他在不在?
10.Hello,areyoustillthere?喂,您没挂断吧?
11.Whoisthatspeaking?请问您是谁?
12.I'msosorrythatImadesuchanearlyphonecall.对不起
我这么早打电话。
13.Whodoyouwishtotalkto?您要找谁呀?
14.IsSueJamesin?休?詹姆斯在吗?
15.Hello!IsSuethere?喂!是休吗?
16.Yes,speaking.是的,我就是。
接电话
Thephoneisringing...
如果对方正巧找的就是你,该如何回答?
如果找别人,又该如何回答?
若对方找的人不在或因为其他原因无法接听,你又该说些什么?
喂!我是汤姆。Hello!ThisisTom.
○Yes!TomJones.喂!我是汤姆?琼斯。
○Yeah!Jonesresidence.喂!这儿是琼斯家。
★residencen.住处,住所
■在电话里说“我是„”要用“Thisis...”,而不是“Iam„”。
我就是。Thisishim.
○Speaking.请讲。
■“Thisishim.”意思是“我就是(你找的那个‘他’)”,如果打电
话的人要找的是一位女性,那么接听的人则可以说“Thisisher.”。
哪位?Who’sspeaking?
=Who’sthatspeaking,plea?
=MayIaskwhoiscalling?
=Who’scalling?
=Whoisthat?
■在确认对方是谁?时,不能说“Whoareyou?”或者“Areyou„?”。
请稍等,我看他在不在。Hangonamoment,plea.I’lleifhe’
sin.
○Onemoment,plea.请稍等。
○Justacond,plea.请稍等。
○Holdtheline.别挂。
○Hold,plea.请别挂。
○Pleahold.请别挂。
莉莉,有你的电话。Lily,there’saphonecallforyou.
=Lily,you’rewantedonthephone.
他现在正忙着呢。Heistieduprightnow.
○He’sonanotherline.他正在接另外一个电话。
■“betiedup”指“没有空闲,时间被占用”。
抱歉,他不在。Sorry,he’sout.
=Sorry,he’snotin.
=I’msorry,he’snothereatthemoment.
○Sorry,he’sonlunchbreak.抱歉,他在午休。
○Sorry,heisnotavailable.抱歉,他不在/没时间。
★availablea.有空的,可以接听电话的
●lunchbreak“午休时间”
对不起,让你久等了。I’msorrytohavekeptyouwaiting.
=Sorrytohavekeptyouwaiting.
=Sorrytokeepyouwaiting.
我把电话给你转过去。Letmetransferyourcall.
★transferv.转移,转接
你要跟谁通话?Whodoyouwanttotalkto?
=Whodoyouwanttospeakwith?
=Whodoyouwishtospeakto?
FUN轻松:看图
“Themainofficentusamicrowaveovenforourhalf-baked
ideas.”
AnsweringtheTelephone
Linda:Hello!Whoisspeaking?
John:Hello!ospeaktoLinda.
Linda:Thisisher.
John:Hi,Linda.I’mjustcallingtoinviteyoutoadinnerparty
tomorrowevening.
Linda:Really?Whattimeandwhere??
John:7:30pm,atLongdingChinerestaurant.I’llbeatyour
placeat7:00topickyouup?ifyouneedaride?.
Linda:Yes,plea.I’llneedaride.I’llbewaitingforyou
then.
John:Seeyoutomorrowat7:reyoudressalittle
therestaurantiskindofupscale.
Linda:then.
John:Seeyou.
接电话
琳达:喂!哪位?
约翰:喂!我是约翰。我想找琳达。
琳达:我就是。
约翰:嗨,琳达。我打电话是想请你参加明天晚上的一个宴会。
琳达:真的吗?什么时候,在哪里?
约翰:晚上七点半,龙鼎中餐厅。要是你需要搭车的话,我会在七点
的时候去你那里接你。
琳达:好的,那请你来接我吧。到时我在家等你。
约翰:明天七点见。一定穿得正式点。我听说那家餐厅比较上档次。
琳达:谢谢。到时见。
约翰:再见。
单词
riden.乘坐,搭乘
formallyad.正式地
upscalea.高档的,上档次的,高消费的
详细解说
“Whattimeandwhere?”的意思是“什么时候,在哪里?”。
也可以说成“Whenandwhere...”。
例如:Whenandwheredidyouehim?(你什么时候在哪里见到的
他?)
?
“atyourplace”的意思是“在你家,在你住的地方,在你那里”;
“place”在这里指“住所,住处,寓所”。
“pick**.up”的意思是“开车接某人”。
“needaride”意为“需要搭车”。“ride”在这里用作名词,表示“搭
车”。
例如:Heaskedmeforarideintotown.(他要求搭我的车进城。)
另外,“ride”作名词时最常见的意思是“骑(马、自行车等)或乘(车
等)”。
例如:It'sashortbusridetotheairport.(乘公交车到机场很
近。)
IwentforahorridelastSaturday.(上周六我去骑马了。)
Doyouwanttocomeforarideonmynewmotorbike?(你想过来
骑一下我的新摩托车吗?)
FUN轻松:贴士
tthetable
putthefoodona(rving)plate
bringoutthedishes(food)
不能问对方“Whoareyou?”吗
据说,在中国驻某国大使馆里曾经发生过因用英语接电话时表达不当
而致使外国人恼火的事情:
一次,某国一位很知名的医学专家下班时向使馆签证处打电话询问:
“Excume,isthatChineEmbassy?”(请问,这是中国大使馆
吗?)
当时签证官不在,一名英语不太好的工作人员在接电话时随口便按照
汉语表达习惯问道:“Whoareyou?”
那个外国专家听了以后,感觉像在被人审问,但还是报出了姓名:
“ThisisDoctorJohnspeaking.I’mcallingfromRoyal
Hospital.”
(我是约翰医生,我是从皇家医院打来电话的。)
这位工作人员紧接着又问了一句:“Whodoyouwant?”
本来想问:你想找谁呀?但实际意思却是:你想要谁?像是人质谈判。
正确说法应是:“Whomwouldyouliketospeakto?”,那位医生说:
“Excume,mayIspeaktothevisaofficialplea?”
(麻烦你,我想找一下签证官。)
那位工作人员说签证官不在,接着问:“Whatdoyouwant?”
本来想问:请问您有什么事吗?但却表达成:你想要什么?这是准备
吵架的语气。那位专家尽管感觉这话问得有些奇怪、刺耳,但还是回
答说:“IwantnothingbutChinevisa.”(我其他什么也不想要,
只想要去中国的签证。)并且还表达了希望尽快申办去中国的签证,但
正遇到困难,希望使馆帮助解决。
那位工作人员马上很关心地问他:“What’sthematterwithyou?”
本来想问:你有什么问题或困难?但实际意思是:你怎么啦?你哪儿
不舒服?
正确问法应是:Isthereanythingdifficultforyou?(你有什么
困难吗?)
那位专家听了以后顿时非常恼火地说:
“I’othingwrongatall.”
(我很好,什么毛病也没有。)
这位工作人员的英语表达失误、失礼的根本原因,就是在说英语时不
知不觉地套用了汉语的表达习惯,这是中国人常犯、易犯的错误
本文发布于:2023-02-02 20:07:38,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/179373.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |