首页 > 试题

打电话的英文

更新时间:2023-02-02 20:07:38 阅读: 评论:0

毕业去做培训机构英语老师-建筑体型系数


2023年2月2日发(作者:凤姐)

打电话和接电话英语口语用语

电话英语中最基本的就是打电话和接电话,而中文和英文在电话

用语方面更是有着很大的区别,比如,我们中文中如果是接电话会说:

我是某某人,请讲,所以对应的英语翻译是:iam

--.speaking,plea。但是英语却不是这样的,正确的英语是:Thisis

--speaking。

我们先通过以下三段对话来了解一下这方面的差异:

DialogueA

A:Hello?

(你好)

B:Hello.isthis4474716?

喂,是4474716号吗?

I'dliketospeaktoMr.Wang,plea?

我想和王先生讲话。

A:I'msorry.Mr.Wangisoutrightnow.

对不起,王先生现在不在。

B:MayIknowwhenhe'llbeback?

您能告诉我他什么时候回来吗?

A:Idon'tknow,(我不知道)

Iwashiscolleague.(我是他的同事)

CanItakeamessageforhim?(要我转告吗?)

B:Thankyou,Pleatellhimtobeattheairportonehourbefore

tomorrowafternoon.

(谢谢,请告诉他明天下午之前在机场一小时)

A:Verygood.I'lllethimknowassoonashecomesback.But,

mayIhaveyourname,plea?

(好的,等他回来我会告诉他,我可以知道你的名字吗?)

B:ThisisLinMing.Thankyou.Bye.

(我是林明,谢谢,再见)

A:Good-bye.

(再见)

DialogueB

A:Goodmorning.

(早上好)

B:Goodmorning.ThisisLiGanghereI'mcallingfromNewYork

inAmerica.

(早上好。我是李刚,从美国纽约打来的电话。)

A:HowcanIhelpyou?

(我可以帮助你吗?)

B:I'mtryingtogetholdofMr.Chen.Isheavailable?

(我要找陈先生,他有空吗?)

A:I'lljustfindoutforyou,sir„Hello,areyoustillthere?

Unfortunately,Mr.Chenisnotavailableatthemoment.Would

youlikemetoputyouthroughtoMr.Li?

(我帮你看看他在不在?喂,先生,你没有挂断吧?不幸的是,陈先

生现在不在,你要我告诉李先生吗?)

B:Yes,plea.That'sverykindofyou.

(好的,你真热心!)

A:You'rewelcome.

(不客气)

DialogueC

(A:JaneB:MaryC:Sue)

A:Hello!

B:Hello!Goodmorning.Whoisthatspeaking?

(你好,早上好,你是谁?)

A:It'sJane.I'msosorrythatImadesuchanearlyphonecall.

(我是简,我很抱歉,我这么早打电话)

B:It'snothing.Whodoyouwishtotalkto?

(小事情,你要找谁啊?)

A:IsSueJamesin?

(休,杰姆斯在吗?)

B:Sue!Janewantsyouonthephone.

A:Hello!IsSuethere?

C:Yes,speaking.

A:Oh,sorry,I'mafraidIwon'tattendthemeetingthis

morning.LastnightIhadasorethroatandIstartedgetting

bot.

C:Doyouhaveatemperature?Haveyoutakenit?

A:No,haven'tyet.

C:Don'tworryaboutthemeeting.You'dbettergotoeadoctor.I

wishyouwillsoonbewell.

A:Thankyou,Sue.Bye.

B:Bye.

通过以上三段小对话,我们了解了电话英语的一些基本的口语用法和

表达。下面我们来学习一下电话英语中的一些常用的词汇。

WordsandExpressions

availablea.可得到的,可达到的

airportn.机场,航空站

NewYorkn.纽约

unfortunatelyad.不幸地,遗憾地

welcomea.受欢迎的

attendvt.出席,参加

sorea.痛的,疼痛发炎的

throatn.咽喉,喉咙

American.美国

eadoctor看医生,就诊

putthrough(电话用语)把„„接通

最后我们来复习一下电话英语中接听电话一些口语用语:

1.Hello,isthis4474716?喂,是4474716号吗?

2.I'dliketospeaktoMr.Wang.我想和王先生讲话。

3.I'msorry.Mr.Wangisoutrightnow.对不起,王先生现在

不在。

4.MayIknowwhenhe'llbeback?您能告诉我他什么时候回来吗?

5.Thisishiswifespeaking.我是他的妻子。

6.CanItakeamessageforhim?要我转告吗?

7.MayIhaveyourname,plea?请问您是谁?

8.Isheavailable?他能接电话吗?

9.I'lljustfindoutforyou.我给您看看他在不在?

10.Hello,areyoustillthere?喂,您没挂断吧?

11.Whoisthatspeaking?请问您是谁?

12.I'msosorrythatImadesuchanearlyphonecall.对不起

我这么早打电话。

13.Whodoyouwishtotalkto?您要找谁呀?

14.IsSueJamesin?休?詹姆斯在吗?

15.Hello!IsSuethere?喂!是休吗?

16.Yes,speaking.是的,我就是。

接电话

Thephoneisringing...

如果对方正巧找的就是你,该如何回答?

如果找别人,又该如何回答?

若对方找的人不在或因为其他原因无法接听,你又该说些什么?

喂!我是汤姆。Hello!ThisisTom.

○Yes!TomJones.喂!我是汤姆?琼斯。

○Yeah!Jonesresidence.喂!这儿是琼斯家。

★residencen.住处,住所

■在电话里说“我是„”要用“Thisis...”,而不是“Iam„”。

我就是。Thisishim.

○Speaking.请讲。

■“Thisishim.”意思是“我就是(你找的那个‘他’)”,如果打电

话的人要找的是一位女性,那么接听的人则可以说“Thisisher.”。

哪位?Who’sspeaking?

=Who’sthatspeaking,plea?

=MayIaskwhoiscalling?

=Who’scalling?

=Whoisthat?

■在确认对方是谁?时,不能说“Whoareyou?”或者“Areyou„?”。

请稍等,我看他在不在。Hangonamoment,plea.I’lleifhe’

sin.

○Onemoment,plea.请稍等。

○Justacond,plea.请稍等。

○Holdtheline.别挂。

○Hold,plea.请别挂。

○Pleahold.请别挂。

莉莉,有你的电话。Lily,there’saphonecallforyou.

=Lily,you’rewantedonthephone.

他现在正忙着呢。Heistieduprightnow.

○He’sonanotherline.他正在接另外一个电话。

■“betiedup”指“没有空闲,时间被占用”。

抱歉,他不在。Sorry,he’sout.

=Sorry,he’snotin.

=I’msorry,he’snothereatthemoment.

○Sorry,he’sonlunchbreak.抱歉,他在午休。

○Sorry,heisnotavailable.抱歉,他不在/没时间。

★availablea.有空的,可以接听电话的

●lunchbreak“午休时间”

对不起,让你久等了。I’msorrytohavekeptyouwaiting.

=Sorrytohavekeptyouwaiting.

=Sorrytokeepyouwaiting.

我把电话给你转过去。Letmetransferyourcall.

★transferv.转移,转接

你要跟谁通话?Whodoyouwanttotalkto?

=Whodoyouwanttospeakwith?

=Whodoyouwishtospeakto?

FUN轻松:看图

“Themainofficentusamicrowaveovenforourhalf-baked

ideas.”

AnsweringtheTelephone

Linda:Hello!Whoisspeaking?

John:Hello!ospeaktoLinda.

Linda:Thisisher.

John:Hi,Linda.I’mjustcallingtoinviteyoutoadinnerparty

tomorrowevening.

Linda:Really?Whattimeandwhere??

John:7:30pm,atLongdingChinerestaurant.I’llbeatyour

placeat7:00topickyouup?ifyouneedaride?.

Linda:Yes,plea.I’llneedaride.I’llbewaitingforyou

then.

John:Seeyoutomorrowat7:reyoudressalittle

therestaurantiskindofupscale.

Linda:then.

John:Seeyou.

接电话

琳达:喂!哪位?

约翰:喂!我是约翰。我想找琳达。

琳达:我就是。

约翰:嗨,琳达。我打电话是想请你参加明天晚上的一个宴会。

琳达:真的吗?什么时候,在哪里?

约翰:晚上七点半,龙鼎中餐厅。要是你需要搭车的话,我会在七点

的时候去你那里接你。

琳达:好的,那请你来接我吧。到时我在家等你。

约翰:明天七点见。一定穿得正式点。我听说那家餐厅比较上档次。

琳达:谢谢。到时见。

约翰:再见。

单词

riden.乘坐,搭乘

formallyad.正式地

upscalea.高档的,上档次的,高消费的

详细解说

“Whattimeandwhere?”的意思是“什么时候,在哪里?”。

也可以说成“Whenandwhere...”。

例如:Whenandwheredidyouehim?(你什么时候在哪里见到的

他?)

?

“atyourplace”的意思是“在你家,在你住的地方,在你那里”;

“place”在这里指“住所,住处,寓所”。

“pick**.up”的意思是“开车接某人”。

“needaride”意为“需要搭车”。“ride”在这里用作名词,表示“搭

车”。

例如:Heaskedmeforarideintotown.(他要求搭我的车进城。)

另外,“ride”作名词时最常见的意思是“骑(马、自行车等)或乘(车

等)”。

例如:It'sashortbusridetotheairport.(乘公交车到机场很

近。)

IwentforahorridelastSaturday.(上周六我去骑马了。)

Doyouwanttocomeforarideonmynewmotorbike?(你想过来

骑一下我的新摩托车吗?)

FUN轻松:贴士

tthetable

putthefoodona(rving)plate

bringoutthedishes(food)

不能问对方“Whoareyou?”吗

据说,在中国驻某国大使馆里曾经发生过因用英语接电话时表达不当

而致使外国人恼火的事情:

一次,某国一位很知名的医学专家下班时向使馆签证处打电话询问:

“Excume,isthatChineEmbassy?”(请问,这是中国大使馆

吗?)

当时签证官不在,一名英语不太好的工作人员在接电话时随口便按照

汉语表达习惯问道:“Whoareyou?”

那个外国专家听了以后,感觉像在被人审问,但还是报出了姓名:

“ThisisDoctorJohnspeaking.I’mcallingfromRoyal

Hospital.”

(我是约翰医生,我是从皇家医院打来电话的。)

这位工作人员紧接着又问了一句:“Whodoyouwant?”

本来想问:你想找谁呀?但实际意思却是:你想要谁?像是人质谈判。

正确说法应是:“Whomwouldyouliketospeakto?”,那位医生说:

“Excume,mayIspeaktothevisaofficialplea?”

(麻烦你,我想找一下签证官。)

那位工作人员说签证官不在,接着问:“Whatdoyouwant?”

本来想问:请问您有什么事吗?但却表达成:你想要什么?这是准备

吵架的语气。那位专家尽管感觉这话问得有些奇怪、刺耳,但还是回

答说:“IwantnothingbutChinevisa.”(我其他什么也不想要,

只想要去中国的签证。)并且还表达了希望尽快申办去中国的签证,但

正遇到困难,希望使馆帮助解决。

那位工作人员马上很关心地问他:“What’sthematterwithyou?”

本来想问:你有什么问题或困难?但实际意思是:你怎么啦?你哪儿

不舒服?

正确问法应是:Isthereanythingdifficultforyou?(你有什么

困难吗?)

那位专家听了以后顿时非常恼火地说:

“I’othingwrongatall.”

(我很好,什么毛病也没有。)

这位工作人员的英语表达失误、失礼的根本原因,就是在说英语时不

知不觉地套用了汉语的表达习惯,这是中国人常犯、易犯的错误

本文发布于:2023-02-02 20:07:38,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/179373.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:蒸米饭
下一篇:愿意
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图