Myfellowcitizens:
Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,grateful
forthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrifices
PresidentBushforhisrvice
toournation,aswellasthegenerosityandcooperationhe
hasshownthroughoutthistransition.
各位同胞:
今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任
心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家
的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
Forty-fourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.
Thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperity
,everysooften,theoath
e
moments,Americahascarriedonnotsimplybecauoftheskill
orvisionofthoinhighoffice,butbecauWethePeople
haveremainedfaithfultotheidealsofourforebearers,and
truetoourfoundingdocuments.
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富
强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困
的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因
为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。
stbewiththisgenerationof
Americans.
因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。
Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.
Ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkof
nomyisbadlyweakened,a
conquenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,
butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesand
avebeenlost;jobs
shed;lthcareistoocostly;our
schoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidence
thatthewaysweuenergystrengthenouradversariesand
threatenourplanet.
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴
力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任
的后果,也是大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备
所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗照护太
昂贵,学校教育辜负了许多人。每天都有更多证据显示,我们利用
能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
Thearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataand
asurablebutnolessprofoundisasapping
ofconfidenceacrossourland--anaggingfearthatAmerica's
declineisinevitable,andthatthenextgenerationmustlower
itssights.
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同
样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也
害怕下一代一定会眼界变低。
TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.
llnotbemeteasily
wthis,America:Theywill
bemet.
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,
且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国
要了解,这些挑战会被解决。
Onthisday,wegatherbecauwehavechonhopeover
fear,unityofpurpooverconflictanddiscord.
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意
义的团结而非纷争和不合。
Onthisday,wecometoproclaimanendtothepetty
grievancesandfalpromis,therecriminationsandworn-out
dogmas,thatforfartoolonghavestrangledourpolitics.
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终
结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,
ehas
cometoreaffirmourenduringspirit;tochooourbetter
history;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,
pasdonfromgenerationtogeneration:theGod-givenpromi
thatallareequal,allarefree,andallderveachanceto
pursuetheirfullmeasureofhappiness.
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时
刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,
实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,
我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会
追求全然的幸福。
Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstand
rney
notbeenthepathforthefainthearted--forthowhoprefer
leisureoverwork,orekonlythepleasuresofrichesand
,ithasbeentherisk-takers,thedoers,the
makersofthings--somecelebrated,butmoreoftenmenand
womenobscureintheirlabor--whohavecarriedusupthelong,
ruggedpathtowardprosperityandfreedom.
再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须
努力达成。我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路
一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想
追求名利就满足的人。恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,
做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗
位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈
向繁荣与自由。
Forus,theypackeduptheirfewworldlyposssionsand
traveledacrossoceansinarchofanewlife.
Forus,theytoiledinsweatshopsandttledtheWest;endured
thelashofthewhipandplowedthehardearth.
Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordand
Gettysburg;NormandyandKheSahn.
为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。
为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路
蓝缕。为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪
山等地葬身。
Timeandagain,themenandwomenstruggledand
sacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemight
wAmericaasbiggerthanthesum
ofourindividualambitions;greaterthanallthedifferences
thejourneywecontinue
inthemostprosperous,powerfulnationonEarth.
Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.
Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandrvicesnoless
neededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.
timeofstanding
pat,ofprotectingnarrowinterestsandputtingoffunpleasant
ngtoday,we
mustpickourlvesup,dustourlvesoff,andbeginagain
theworkofremakingAmerica.
前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比
较好的生活。他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超
越出身、财富或小圈圈的差异。这是我们今天继续前进的旅程。我
们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时,我们的劳工生
产力并未减弱。我们的心智一样创新,我们的产品和劳务和上周或
上个月或去年相比,一样是必需品。我们的能力并未减损。但是我
们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定,这段时期肯定
已经过去。从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工
程。
Foreverywherewelook,te
oftheeconomycallsforaction,boldandswift,andwewill
act--notonlytocreatenewjobs,buttolayanewfoundation
buildtheroadsandbridges,theelectric
gridsanddigitallinesthatfeedourcommerceandbindus
restoresciencetoitsrightfulplace,and
wieldtechnology'swonderstoraihealthcare'squalityand
harnessthesunandthewindsandthe
ill
transformourschoolsandcollegesanduniversitiestomeet
thiswe
willdo.
我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大胆、
迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长
的新基础。我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将
我们联系在一起。我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹
来提高医疗品质并降低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为
汽车的燃料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转型,因应
新时代的需要。这些我们可以作到。我们也将会作到。
Now,therearesomewhoquestionthescaleofourambitions
--whosuggestthatoursystemcannottoleratetoomanybig
yhaveforgottenwhat
thiscountryhasalreadydone;whatfreemenandwomencan
achievewhenimaginationisjoinedtocommonpurpo,and
necessitytocourage.
现在,有人质疑我们的企图心规模,暗示说我们的体系无法承
受太多的大计画。这些人的记性不好。因为他们忘记了这个国家已
经完成的成就,当创造力朝同一个目标发展,不受约束的男男女女
可以完成何等成就,必要的是勇气。
Whatthecynicsfailtounderstandisthatthegroundhas
shiftedbeneaththem--thatthestalepoliticalargumentsthat
stionwe
asktodayisnotwhetherourgovernmentistoobigortoosmall,
butwhetheritworks--whetherithelpsfamiliesfindjobs
atadecentwage,caretheycanafford,aretirementthatis
heanswerisyes,weintendtomoveforward.
Wheretheanswerisno,ofuswho
managethepublic'sdollarswillbeheldtoaccount--tospend
wily,reformbadhabits,anddoourbusinessinthelight
ofday--becauonlythencanwerestorethevitaltrust
betweenapeopleandtheirgovernment.
怀疑者无法理解的是他们的主张已经站不住脚,长期以来折磨
我们的陈腐政治争议已经行不通。我们今天的问题不是政府太大或
太小,而是有无功效,是否能帮助家庭找到薪水不错的工作,支付
得起照顾费用,有尊严的退休。哪个方向能够提供肯定的答案,我
们就往那里走。答案是否定的地方,计画就会停止。所有我们这些
管理大众金钱的人都将负起责任,花钱要精明,改掉恶习,正大光
明作事情,只有这样我们才能重建政府与人民间最重要的信任。
Noristhequestionbeforeuswhetherthemarketisaforce
ertogeneratewealthandexpandfreedom
isunmatched,butthiscrisishasremindedusthatwithouta
watchfuleye,themarketcanspinoutofcontrol--andthat
anationcannotprosperlongwhenitfavorsonlytheprosperous.
Thesuccessofoureconomyhasalwaysdependednotjustonthe
sizeofourgrossdomesticproduct,butonthereachofour
prosperity;onourabilitytoextendopportunitytoevery
willingheart--notoutofcharity,butbecauitisthe
surestroutetoourcommongood.
我们眼前的问题也不是说市场的力量是善或恶。市场创造财富
和增加自由的力量无与伦比,但是这场危机提醒我们没有监督时,
市场发展将失控,当市场只偏爱有钱人时,国家无法永续繁荣。我
们经济成功的依据,不只是国内生产毛额的规模,还有繁荣可及的
范围,以及我们将机会拓展给每个愿意打拼的人,不是因为施舍,
而是因为这就是达到我们共同利益最稳健的途径。
Asforourcommondefen,werejectasfalthechoice
ndingFathers,faced
withperilswecanscarcelyimagine,draftedacharterto
assuretheruleoflawandtherightsofman,acharterexpanded
dealsstilllighttheworld,
andwewillnotgivethemupforexpedience'o
allotherpeoplesandgovernmentswhoarewatchingtoday,from
thegrandestcapitalstothesmallvillagewheremyfatherwas
born:KnowthatAmericaisafriendofeachnationandevery
man,womanandchildwhoeksafutureofpeaceanddignity,
andthatwearereadytoleadoncemore.
至于我们的共同防卫,我们认为必须在我们的自由和理想之间
作一抉择是不确实的,我们拒绝接受。我们建国诸父在我们难以想
像的危难之中。拟具了确保法治和人权的宪章,被一代代以鲜血扩
大充实的宪章。这些理想依然照亮这个世界,我们不会为了便宜行
事而扬弃它。同样地,今日在观看此情此景的其他民族和政府,从
最宏伟的都城到家父出生的小村庄,我要说:任何一个国家、男、
女、和孩童,只要你在追求一个和平且有尊严的未来,美国就是你
的朋友,我们淮备再次带领大家。
Recallthatearliergenerationsfaceddownfascismand
communismnotjustwithmissilesandtanks,butwithsturdy
derstoodthatour
poweralonecannotprotectus,nordoesitentitleustodo
d,theyknewthatourpowergrowsthrough
itsprudentu;ourcurityemanatesfromthejustnessof
ourcau,theforceofourexample,thetemperingqualities
ofhumilityandrestraint.
回想先前的世代力抗法西斯主义和共产主义,靠的除了飞弹和
战车之外,还有强固的联盟和持久的信念。他们知道单单力量本身
不足以让我们自保,也不能让我们为所欲为。相反地,他们知道我
们的力量因为谨慎使用而增强,我们的安全源自我们理想的正当性,
我们所树立楷模的力量,以及谦逊和克制所具有的调和特质。
bythe
principlesoncemore,wecanmeetthonewthreatsthatdemand
evengreatereffort--evengreatercooperationand
begintoresponsibly
leaveIraqtoitspeople,andforgeahard-earnedpeacein
dfriendsandformerfoes,wewillwork
tirelesslytolesnthenuclearthreat,androllbackthe
notapologizeforourway
oflife,norwillwewaverinitsdefen,andforthowho
ektoadvancetheiraimsbyinducingterrorandslaughtering
innocents,wesaytoyounowthatourspiritisstrongerand
cannotbebroken;youcannotoutlastus,andwewilldefeat
you.
我们是这些遗产的保存者。在这些原则的再次指引下,我们可
以面对那些新的威胁,这些威胁有赖国与国间更大的合作与谅解方
能因应。我们将开始以负责任的方式把伊拉克还给它的人民,并在
阿富汗建立赢来不易的和平。我们会努力不懈地与老朋友和昔日的
对手合作,以减轻核子威胁,和地球的暖化。我们不会为我们的生
活方式而道歉,也会毫不动摇地保护它,对那些想要藉由带来恐怖
与杀害无辜以遂其目的者,我们现在告诉你,我们的精神强过你们,
无法摧折,你们不可能比我们长久,我们必定打败你们。
Forweknowthatourpatchworkheritageisastrength,not
nationofChristiansandMuslims,Jews
hapedbyeverylanguage
andculture,drawnfromeveryendofthisEarth;andbecau
wehavetastedthebitterswillofcivilwarandgregation,
andemergedfromthatdarkchapterstrongerandmoreunited,
wecannothelpbutbelievethattheoldhatredsshallsomeday
pass;thatthelinesoftribeshallsoondissolve;thatasthe
worldgrowssmaller,ourcommonhumanityshallrevealitlf;
andthatAmericamustplayitsroleinusheringinanewera
ofpeace.
因为我们知道,我们拼凑组合而成的遗产是我们的强处,而非
弱点。我们是由基督徒和穆斯林,犹太教徒和印度教徒,以及非信
徒组成的国家。我们由取自世界四面八方的各种语文和文化所形塑。
而且由於我们曾尝过内战和种族隔离的苦果,并且在走出那黑暗时
期之后变得更坚强和团结,这让我们不得不相信旧日的仇恨终究会
过去,部族之间的界线很快就会泯灭。随着世界越来越小,我们共
通的人性也会彰显,而美国必须扮演引进新和平时代的角色。
TotheMuslimworld,weekanewwayforward,badon
eleadersaround
theglobewhoektosowconflict,orblametheirsociety's
illsontheWest:Knowthatyourpeoplewilljudgeyouonwhat
youcanbuild,ewhoclingtopower
throughcorruptionanddeceitandthesilencingofdisnt,
knowthatyouareonthewrongsideofhistory;butthatwe
willextendahandifyouarewillingtounclenchyourfist.
对穆斯林世界,我们寻求一种新的前进方式,以共同的利益和
尊重为基础。那些想播植冲突并把自己社会的问题怪罪於西方的领
袖,须知你的国民藉以判断你的,是你能建立什麽,而非你能毁坏
什麽。那些靠着贪腐欺骗和箝制异己保住权势的人,须知你门站在
历史错误的一边,而只要你愿意松手,我们就会帮忙。
Tothepeopleofpoornations,wepledgetoworkalongside
youtomakeyourfarmsflourishandletcleanwatersflow;to
ho
nationslikeoursthatenjoyrelativeplenty,wesaywecan
nolongeraffordindifferencetosufferingoutsideourborders;
norcanweconsumetheworld'sresourceswithoutregardto
worldhaschanged,andwemustchangewithit.
那些穷国的人民,我们保证会和你们合作,让们的农场丰收,
让清流涌入,滋补饿坏的身体,喂养饥饿的心灵。而对那些和我们
一样比较富裕的国家,我要说,我们不能再对国界以外的苦痛视而
不见,也不能再消耗世上的资源而不计后果。因为世界已经变了,
我们也要跟着改变。
Asweconsidertheroadthatunfoldsbeforeus,weremember
withhumblegratitudethobraveAmericanswho,atthisvery
hour,ve
somethingtotellustoday,justasthefallenheroeswholie
rthemnotonly
becautheyareguardiansofourliberty,butbecauthey
embodythespiritofrvice;awillingnesstofindmeaning
,atthismoment
--amomentthatwilldefineageneration--itisprecily
thisspiritthatmustinhabitusall.
在我们思索眼前道路的此际,我们以谦虚感激的心想到,有些
勇敢的美国同胞正在遥远的沙漠和山岭上巡逻。今天他们有话要对
我们说,就和躺在阿灵顿(公墓)的英雄们世世代代轻声诉说的一
样。我们尊荣他们,不只因为他们扞卫我们的自由,更因为他们代
表着服务的精神;愿意在比自己更大的事物上找寻意义。而在此刻,
能够界定一个世代的此刻,必须常驻你我心中的,正是这种精神。
Forasmuchasgovernmentcandoandmustdo,itis
ultimatelythefaithanddeterminationoftheAmericanpeople
ekindnesstotakein
astrangerwhentheleveesbreak,thelflessnessofworkers
whowouldrathercuttheirhoursthaneafriendlotheir
e
firefighter'scouragetostormastairwayfilledwithsmoke,
butalsoaparent'swillingnesstonurtureachild,that
finallydecidesourfate.
即使政府能做和必须做,这个国家最终仍得靠美国人民的信念
与决心。在堤防决堤时,是人们的善心,让他们招待陌生人。是工
作人员的无私,让他们宁可减工时,也不愿看到朋友失业,陪伴我
们度过最黑暗时期。是消防员的勇气,让他们冲进满是浓烟的楼梯
间。是父母心甘情愿培育孩子,最终决定我们的命运。
trumentswithwhichwe
valuesuponwhichoursuccess
depends--hardworkandhonesty,courageandfairplay,
toleranceandcuriosity,loyaltyandpatriotism--the
vebeenthequiet
demandedthen
requiredofusnowisa
neweraofresponsibility--arecognition,onthepartofevery
American,thatwehavedutiestoourlves,ournationandthe
world;dutiesthatwedonotgrudginglyacceptbutratherize
gladly,firmintheknowledgethatthereisnothingso
satisfyingtothespirit,sodefiningofourcharacter,than
thepriceandthe
promiofcitizenship.
我们的挑战也许是新的,我们迎接挑战的工具也许是新的,但
我们赖以成功的价值观—辛勤工作和诚实、勇气和公平竞争、容忍
和好奇心、忠实和爱国心—这些都是固有的。这些价值是真实的,
是我们历史上进步的沈默力量。我们有必要找回这些真实价值。我
们现在需要一个勇於负责的新时代,每一个美国人都体认到我们对
自己、对国家、对世界负有责任,我们不是不情愿地接受这些责任,
而是欣然接受,坚信没有什麽比全力以赴完成艰难的工作,更能得
到精神上的满足,更能找到自我。
Thisisthesourceofourconfidence--theknowledgethat
Godcallsonustoshapeanuncertaindestiny.
这是公民的代价和承诺。
Thisisthemeaningofourlibertyandourcreed--why
menandwomenandchildrenofeveryraceandeveryfaithcan
joinincelebrationacrossthismagnificentMall,andwhya
manwhofatherlessthan60yearsagomightnothavebeen
rvedatalocalrestaurantcannowstandbeforeyoutotake
amostsacredoath.
这是我们信心的来源,体认上帝召唤我们创造不确定的命运。
这是我们的自由和信条的真谛,为什麽不同种族和信仰的男女老幼
能在这个大草坪上共同庆祝,为什麽一个人的父亲在不到六十年前
也许还不能进当地的餐厅用餐,现在却能站在你们面前做最神圣的
宣誓。
Soletusmarkthisdaywithremembrance,ofwhoweare
earofAmerica'sbirth,
inthecoldestofmonths,asmallbandofpatriotshuddledby
italwas
wwasstainedwith
entwhentheoutcomeofourrevolutionwasmost
indoubt,thefatherofournationorderedthewordsberead
tothepeople:
让我们记住这一天,记住我们是谁、我们走了多远。在美国诞
生这一年,在最寒冷的几个月,在结冰的河岸,一群爱国人士抱着
垂死的。首都弃守,敌人进逼,雪沾了血。在那时,我们革命
的成果受到质疑,我们的国父下令向人民宣读这段话:
"Letitbetoldtothefutureworld...thatinthedepth
ofwinter,whennothingbuthopeandvirtuecouldsurvive...
thatthecityandthecountry,alarmedatonecommondanger,
cameforthtomeet〔it〕."
「让这段话流传后世,在深冬,只剩下希望和美德,这个城市
和这个国家,面临共同危险,站起来迎向它。」
aceofourcommondangers,inthiswinter
ofourhardship,
hopeandvirtue,letusbraveoncemoretheicycurrents,and
esaidbyourchildren's
childrenthatwhenweweretested,werefudtoletthis
journeyend,thatwedidnotturnback,nordidwefalter;and
witheyesfixedonthehorizonandGod'sgraceuponus,we
carriedforththatgreatgiftoffreedomanddeliveredit
safelytofuturegenerations
美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得
这些永恒的话语。怀着希望和美德,让我们再度冲破结冰的逆流,
度过接下来可能来临的暴风雪。让我们孩子的孩子继续流传下去,
说我们受到考验时,我们拒绝让旅程结束,我们不回头,也不踌躇;
眼睛注视着远方,上帝的恩典降临我们,我们带着自由这个伟大的
礼物,安全送达未来的世世代代。
本文发布于:2023-02-02 13:39:37,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/178070.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |