蝶恋花晏殊原文
蝶恋花晏殊原文
原文:
蝶恋花·菊愁烟兰泣露
菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦。斜光
到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素。山
长水阔知何处。
译:
栏杆外,菊花被轻烟笼罩,好像有着无尽的'忧愁;兰叶上挂着露珠,
好象在哭泣。罗幕闲垂,空气微冷;一双燕子飞去了。明月不知道离别
的愁苦。斜斜地把月光照进屋子里,直到天明。
昨天夜里,秋风吹落碧树的叶子。我独自登上高楼,看路消失在
天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?
注释:
①(jiàn):栏杆。
②罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。
③朱户:犹言朱门,指大户人家。
④不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。
⑤碧树:绿树。
⑥彩笺:彩色的信笺。
⑦尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺
素,语出《古诗》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺
素书”。
本文发布于:2023-02-01 22:41:28,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/174993.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |