龙源期刊网
我与《古典文学知识》
作者:陈美林
来源:《古典文学知识》2018年第05期
近日收到《古典文学知识》200期特刊约稿信后,颇感惭愧,多年未曾给刊物写稿,赶紧
推开正在涂鸦的文稿,先行写此文寄奉请正,既表示对刊物的祝贺,也略表一己的歉疚。
二十世纪八十年代,北京出版了《文史知识》,稍后南京出版了《古典文学知识》。两份
刊物性质近似,北京兼顾文、史,而南京着力于文。两刊创办之前,都曾征求不佞鄙见。笔者
认为这两份刊物都是雅俗共赏、老少咸宜的极佳读物,初学者可以从中汲取知识,而专家也可
从中补充、拓展自己的知识,知识不断充实就是学问,如果一个学人认为自己已经掌握某一领
域的全部知识,毋需不断拓展,那是学术妄人,不必去说他。
因此,当《文史知识》创办人之一黄克先生于1980年南下至舍间征求意见,并给我一份
《关于创办〈文史知识〉月刊的初步意见》文件,我即表示支持。黄克先生返京后不久,又寄
来一份《业务情况》(25号),刊有《对创办〈文史知识〉月刊的初步反映》,从文中得知
他们在京走访了余冠英、白寿彝、启功、郑天挺、周振甫等先生;还摘发了京外学人梅益、周
谷城、王季思以及笔者等人的意见。不久,黄克又与程毅中两位先生南下组稿,也曾到舍间相
约。八十年代末,又有胡克鸣、余喆两位先生来舍间约写“治学之道”栏目文章(刊于1990年3
期),并推定笔者为之主持一个专栏(《儒林外史》人物论)。九十年代末,笔者为编辑《清
凉文集》遍寻文稿之际,忽然发现夹在稿件中的上述两份文件。二十年前的往事一时又呈现,
不禁写了一篇短文《相“知”二十年——我与〈文史知识〉》寄去,刊于2001年1期。
《古典文学知识》创办之初,常有编辑来舍间访谈,可惜无文字记录可查,只能从当
年与出版社的交往略作回忆。1979年笔者曾发表几篇论杜甫的文章,如《从对一首杜诗的评
价谈起》(《光明日报》1979年9月12日)、《论杜甫诗的形象思维》(《社会科学战线·形
象思维论丛》,1979年10月)等,江苏人民出版社的王远鸿便约我做《杜甫诗选析》
(后应同一教研室的一位专事研究杜甫的要求合作),于1981年4月出版,次年重印。
而张惠荣也以笔者曾发表过几篇涉及唐代文、史的文章,要求笔者审读《李商隐传》,力
辞不得,只能勉力为之。同时,出版社还将出版一套《中国历代名人传记丛书》,从“出版说
明”中得知,此套丛书聘请了南大韩儒林、王栻、刘毓璜、程千帆教授以及茅家琦、洪焕椿副
教授,南师的孙望教授、苏师的钱仲联教授审定,可见其重视程度。编辑王士君找到笔
者,要我承担《吴敬梓》一册的写作,于1982年出版,第二次印刷于1984年,已由人民出版
社换成古籍出版社,由此推断江苏人民出版社当于1984年分拆成人民、科技、美术、文艺、
古籍等几家。因为1983年1月2日,江苏人民出版社还举行成立三十周年图书展览会,邀笔
者出席。
分社后,与笔者联系较多的为人民、古籍两家。如1984年,人民社在常熟举办小说创作
讲习班,王远鸿邀笔者前去讲两次。古籍社在出版《金元明清词鉴赏辞典》之前,陆国斌
龙源期刊网
先生还来舍间征求意见,并约稿;他们所出版的“话本大系”,欲由主编制改为编委会制,也是
陆国斌来舍间,秉承高总编的意思要在下提出编委建议名单,供他们参考决定。1990年1月3
日,趁“海峡两岸明清小说研讨会”召开之际,出版社来车,接了徐朔方、陈翔华以及笔者等人
去座谈,社方出席者有高纪言、陆国斌、黄希坚、吴小平等。社方宣布由“徐朔方、陈美林、
陈翔华、陆国斌、程毅中、刘世德组成”编委会。因在宁编委除陆国斌代表出版社以外,仅笔
者一人,乃推定笔者多负责任。当时朔方先生来信总是写“美林兄转高总”,但笔者实无从负
责,不久即推辞这一身份,仅负责应完成的书稿任务。
在如此频繁的合作中,出版社创办《古典文学知识》刊物,征求在下意见,不佞自然积极
表示支持。
自创刊迄今,笔者为《古典文学知识》撰稿不多,但并非不重视该刊。兹举几篇文章为
例,说说其“背景”便不难明白。
进入21世纪,学术刊物上每多回顾、总结上一世纪研究状况的文章。同道们也力促笔者
做些回忆,尤以研究吴敬梓和《儒林外史》的反思文章要求笔者。
笔者乃就拙作《新批儒林外史》、《吴敬梓研究》和《吴敬梓评传》三部著作进行反思并
撰写成文,均交《古典文学知识》发表,虽然《吴敬梓研究》于1984年由上海古籍出版社出
版,早于1989年江苏古籍出版社出版的《新批儒林外史》数年,但笔者首先反思的是《新
批》,因为早在1982年江苏人民出版社已出版了拙作《吴敬梓》,此作虽是小册子,但却是
笔者最早撰写的有关此一专题的作品。同时,用传统的批评形式整理古代小说,近百年来已鲜
见,而江苏古籍社却能以此相约,显示了过人的识见。《新批》于1989年12月出版后即引起
学界的注目,香港《大公报·艺林》(1990年6月4日)、《人民日报·海外版》(1990年6月
13日)率先发表书评,继而各地报刊均有书评发表,不下二三十篇。而出版社也屡屡在召开
学术会议时以此书相赠与会者,仅笔者就接触过两次:一次是江苏古籍出版社所召开的《中华
大典》的工作会议,上海章培恒与会,他要找我谈“话本大系”事,便由周勋初陪同来
访,此际我正在参加省政协会议(1990年2月19日),被安排住在玄武饭店,卞孝萱先生也
随同而来。谈完正事后,卞先生出示《新批》让笔者签名,说是会议发的,培恒兄则接着说,
他拿到的一本有倒页,正好手头有一本,便以之赠培恒兄。一次是在该年初夏,全国出版家会
议在南京307招待所(现钟山宾馆)召开,百花出版社老总徐柏容先生突然来舍间相访,并出
示《新批》,说是会议赠书,让笔者签名,并询问撰作经过,大加赞赏,后来他在黑龙江人民
出版社出版了《书评学》专著(1993年12月),在第五章第三节中说“评点这种方式也渐渐被
人弃而不用了”,但这其实是“一种好的、有特色的书评方式”,“江苏出版了陈美林的《新批儒
林外史》,但愿这是评点式书评重新繁荣的一个好的开始”。由于受到欢迎,至1998年2月已
印行七次。
但《新批》在发排前夕,总编突然撤下全部注释,原先计划的前言、夹批、回评、注释四
部分组合而成,撤下注释,以致残缺。后来北京新世界出版社负责人周奎杰来南京组稿,得悉
此节,便表示可由他们重新出版。于是笔者便做了第二次批评,将全部注释补上,又将“前言”
龙源期刊网
(相当于“读法”)重新写过,于2002年1月出版了《清凉布褐批评儒林外史》,见书后海内
外亦有不少书评,何满子先生在《中华读书报》(2000年3月27日)发表《伟大也要人懂》
的长篇书评,对“清批”的批、评作了全面的评价,特别指出“这个评本注释的精善,在近几十
年来出版的几部长篇小说经典新版本中,也是很见功力的”。
笔者所作的反思,以《“通作者之意,开览者之心”——以传统形式研究〈儒林外史〉的回
顾》为题,交由《古典文学知识》于2004年第3、4两期刊出。所作的回顾即限于第一、第二
两次批评。2009年新世界出版社又出版了修订本,即第三次批本;2014年商务印书馆则将第
四次批本《陈批儒林外史》以套红版印出,该馆百年前曾出版过天目山樵评本,张文虎虽然多
次批评过《儒林外史》,但并未能全部刻出,而笔者四次批评本均能出版,确是幸事。在第四
次批本出版之后,及时检读,并撰写了《评点〈儒林外史〉的再回顾与再思考——作于〈儒林
外史〉第四次批本面世之际》(《明清小说研究》2005年第1期),自行揭示不足之处,表
示这绝不可做为“定本”。当今人才辈出,社会进步,学术发展,虽屡获好评,亦不能自以为
是,在此文之最后,并表示“特别要感谢支持过我的几家出版社的责编及老总,还有校对人
员”。而将第一篇回顾研究此一专题的文字(即“新批”)交给古籍社所办的《古典文学知识》
发表,继而又将同一专题的另外两部著作即《吴敬梓研究》和《吴敬梓评传》的反思文章,也
交由该刊分别于2004年第6期、2005年第5期发表,以示不敢忘本之意。
同样是“反思”文章,但回顾的内容却是“戏曲”,而非“小说”。2007年第5期《古典文学知
识》,发表了《戏曲改写漫话》,而同年第12期《文史知识》则发表了《戏曲研究的回
顾》。之所以分在两个刊物发表,因为中华书局接受了钱仲联先生两次书信(1960年1月16
日;1960年2月8日)推荐,约请笔者撰写《李玉和〈清忠谱〉》,1963年发排,但直到
1979年底方将1963年排样寄来校对,于1980年见书。在这二十年间,笔者也发表了不少有关
戏曲文章著作,但李玉之作却是最早的戏曲研究文章。这一过程,在《追忆钱仲联先生》文中
(《钟山风雨》2008年第3期)有所回忆,此不赘叙。而戏曲改写的回顾,则是由江苏人民
出版社王远鸿先生力促成书的。早在1958年笔者与钱仲联先生从南京不同单位调至江苏师范
学院(今之苏州大学)重办中文系,钱先生与笔者被任命为古代文学教研组长、副组长,当年
钱先生51岁,是老教师,笔者则为26岁的青年讲师,钱先生声明不搞小说、戏曲,这部分的
教学工作要由我承担。当年古代戏曲作品重印的很少,甚至连《曲海总目提要》也不易求得。
学生无作品可读,课堂讲授便受到影响。于是想到孔尚任、李渔等人的戏曲作品,在历史上就
有被改编成小说的;即连英国莎士比亚的剧作,也被著名的散文作家兰姆与其姊玛丽合作改写
成小说,风行一时,既扩大了莎翁剧作的影响,改写本又成为文学名著。当时年轻妄为,心想
何不一试?就连续改写了若干本杂剧、传奇,这些改写本,讲完课后就束之高阁。及至八十年
代初,王远鸿常来舍间交流,索要稿件。当他得知笔者有此文稿,便要了几篇回去,不及
一周,便来舍间说,这些文字可以发表、出书,便于1983年10月先行出版了《元杂剧故事
集》,因不是学术著作,便随意署了个“凌嘉霨”的笔名。未曾料到外文出版社文教室主任周奎
杰先生在北京图书馆见到,认为此作在同类读物中为上乘,便欲将其译成外文向海外弘扬中国
文化。但又不知“凌”某为何人,便通过责编王远鸿与我联系,在信中说,“承王远鸿
热情帮助,我们终于找到了你”,“在拜读大作后,我们拟将本书翻译出版法、德、斯、泰四种
文本,想来你会支持的”。不久,外文社先后出版了法、英、德文本。江苏人民出版社受此鼓
龙源期刊网
舞,又出版了明代、清代两本改写本,同时又选了若干篇杂剧改写本,配合几种传奇改写本另
行出版《中国戏曲故事集》。
此际,周奎杰从外文社调往新组建的新世界出版社主持工作,特来南京组稿,并告诉
我该社既可出外文书,亦可出中文书,约定笔者将《桃花扇》《牡丹亭》《长生殿》改写成中
篇小说,由他们分别出版了汉英对照版。纽约一家出版公司还将这三种英文版合成一册出版。
同时,周奎杰见到《新批儒林外史》也感兴趣,而我也欲修改并将原先所作的全部注释补
入,她全然同意应允出版,乃于2002年出版了第二次批本。后来我去香山参加学术会议,周
奎杰陪同接班的新总编来香山找到笔者,因为该社参加“大中华文库”的编辑工作,承担的任务
中有一项为《桃花扇》重新整理。周奎杰知道笔者不但为该社改写过《桃花扇》,还应台
北之约,出版了《桃花扇》校注本,便约我承担“大中华文库”本的任务,考虑到“文库”主要是
向海外发行,都是出汉、英对照版,便采取西洋歌剧的形式予以整理,并撰写“前言”。在此书
约稿时,也讲定对《清凉布褐批评儒林外史》再为我出版第三次批评本。
由于笔者改写本已在海内外发行,也引起读者的注意。当《文艺研究》编辑部委托王廷信
教授对笔者进行访谈时,由于内容事先拟定为整个古代文学研究,重点为古代小说研究,访谈
内容已十分繁多,2006年第10期刊出时已占12页(16开)。访谈中也涉及戏曲,但未能多
谈,廷信教授乃决定再次访谈,专门交谈戏曲的教学、研究和创作(改写)三个方面,在《艺
术学》4卷2辑发表时也有22页(32开)。这两篇访谈也引起海外同道的注意,如韩国的
《中国小说研究会报》,便在总78号、79号两期全文转载。而笔者自己撰写的《戏曲改写回
顾》,可自主投稿,乃交由最先促成此类作品出版社的《古典文学知识》发表。至于2008年
第2期发表的《以文会友、以友辅仁——第七届全国戏曲学术研讨会总结发言》,则是参加
2007年在集美大学召开的讨论会、受会议组织者委托而为。与会同道认为这一发言也有一定
参考价值,建议公开发表。
总之,笔者虽然在《古典文学知识》发文很少,但涉及个人两项课题的回顾,而这两项课
题的最早成果,又是由江苏人民、江苏古籍两家出版社出版的。因之相应的回顾、反思,由该
刊发表,以示对该社、该刊的尊重,同时也表达一己不敢忘本之意。如今,编者、作者队伍不
断更新,一代有一代新人,长江后浪推前浪,笔者所做的一些微不足道的工作已属过去,而且
没有前人的支持和提携也不能有此微薄的成绩。近年来我撰写了系列文章,回忆老师夏承焘、
王驾吾、孙席珍、王西彦、任铭善、陆维钊、沙孟海,还有学界前辈唐圭璋、钱仲联等老辈学
者对我的帮助,汇成《学林忆往》一书(见书后,又继续撰写了回忆霍松林、冯其庸、程千
帆、段熙仲、徐复等先生的文字,于今年先后发表),以表达我的感恩之情;而应贵刊之约,
撰此小文,也是对贵刊的一种感谢。
(作者单位:南京师范大学文学院)
本文发布于:2023-02-01 11:59:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/172834.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |