1/3
《荆轲刺秦王》译文
原文:
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?荆
卿曰:微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王
购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,
臣乃得有以报太子。太子曰:樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者
之意,愿足下更虑之!
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,
皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?樊将军仰天太息流涕曰:
吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!轲曰:今有一言,可以解燕国之患,而
报将军之仇者,何如?樊於期乃前曰:为之奈何?荆轲曰:愿得将军之首以献秦,
秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见
陵之耻除矣。将军岂有意乎?樊於期偏袒扼腕而进曰:此臣日夜切齿拊心也,乃
今得闻教!遂自刎。
太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,
函封之。
於是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。
乃为装遣荆轲。
燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。
顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:日以尽矣,荆卿岂无意哉?
丹请先遣秦武阳!荆轲怒,叱太子曰:今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入
不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!遂发。
译文:
秦国大将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的领土,向北进军侵
占土地,直到燕国的南部边界。
2/3
(燕国的)太子丹很害怕,就请教荆轲说:秦国的军队早晚就要渡过易水,那
么虽然想经常侍奉您,又哪里能够呢?荆轲说:太子不说,我也要请求行动。现
在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在樊将军,秦王用一千斤金和
一万户人口的封地作赏格,购取他的头。如果真的能够得到樊将军的头,和燕国
督亢的地图献给秦王,秦王必然高兴地接见我,那我就有机会报答太子了。太子
说:樊将军因为走投无路,处境非常困难才来投奔我的,我不忍心因为自己的私
仇,却伤害长者的心,希望您再考虑一下别的办法吧!
荆轲知道太子不忍心,于是就私下去见樊於期,说:秦国对待将军,可以说太
刻毒了。父亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了。现在听说购买将军的头,
赏格一千斤金、一万户人口的封地,(你)打算怎么办?樊将军仰天长叹,流着
眼泪说:我每次想到这事,常常痛恨入骨髓,只是想不出一个计策来!荆轲说:
现在有一句话,既可解除燕国的祸患,又可报将军的仇恨,怎么样?樊於期走上
前说:怎么办?荆轲说:希望得到将军的头用来献给秦王,秦王必然高兴愿意接
见我。(到那时)我左手抓住他的衣袖,右手刺他胸部。那么将军的仇报了,燕
国被斯侮的耻辱也除掉了,将军有没有这个心意呢?樊於期脱下一只衣袖,左手
握住右腕,走进一步说:这是我日夜为之咬牙痛心的事,而今日才得听到您的指
教!于是就割颈自杀死了。
太子听到这个消息,急速驾车赶去,伏在(樊将军的)尸体上痛哭,非常悲哀。
事已至此,无法挽回了,于是就收拾起樊於期的头,装在匣子里封好它。
于是太子预先寻求天下锋利的匕首,得到了赵国徐夫人的匕首,用一百金买下,
让工匠用药水加工。于是打点行装派荆轲上路。
燕国有个勇士叫秦武阳,十二岁时就杀过人,人们不敢对他正眼相看。就派秦
武阳做副手。
荆轲等待另一个朋友,想同他一起去,那人居住的远,还未到来,为此而留下
等待他。
过了一阵还没有出发,太子嫌荆轲动身晚了,怀疑他改变主意后悔了,就又请
他,说:时间已经快到了,荆卿难道不想去了吗?请允许我先派秦武阳去!荆轲
生气了,呵斥太子说:今日去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。现在只
3/3
提着一把匕首深入不可预测的强暴的秦国,我所以停留,是在等待我一个朋友同
他一起去。现在太子嫌动身晚了,我就辞别了。于是出发了。
本文发布于:2023-01-31 23:57:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/170184.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |