《五人墓碑记》原文及注释译文
《五人墓碑记》姚鼐五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者
也。
至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之。
且立石于其墓之门,以旌其所为。
呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月
耳。
夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没
不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也?予犹记周
公之被逮,在丁卯三月之望。
吾社之行为士先者,为之声义,赉以资财,以送其行,哭声震动天地。
缇骑按剑而前,问:谁为哀者?众不能堪,抶而仆之。
是时以大中丞抚吴者,为魏之私人,周公之逮所由使也,吴之民方痛心
焉。
于是乘其厉声以呵,则噪而相逐,中丞匿于溷藩以免。
既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰:颜佩韦、杨念如、马杰、沈
扬、周文元,即今之傫然在墓者也。
然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死;断头置城
上,颜色不少变。
有贤士大夫发五十金,买五人之脰而函之,卒与尸合
故今之墓中,全乎为五人也。
嗟夫!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?而五人
生于编伍之间,素不闻《诗》、《书》之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故
哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株
治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋,难于猝发,待圣人之出而投缳道路:不可
谓非五人之力也!由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能
容于远近,而又有剪发杜门、佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,
轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后;而五
人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士,无有不过而拜且泣
者,斯固百世之遇也!不然,令五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天
年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉!故予
与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有
重于社稷也。
贤士大夫者:冏卿因之吴公、太史文起文公、孟长姚公也。
注释⑴本文作于明崇祯元年()。
天启年间,宦官魏忠贤专权,网罗遍天下,以残暴手段镇压东林党人。
天启六年(),派人到苏州逮捕曾任吏部主事、文选员外郎的周顺昌,
激起苏州市民的义愤,爆发了反抗宦官统治的斗争。
本文是为这次斗争中被阉党杀害的五位义士而写的碑文。
文章议论随叙事而入,感慨淋漓,激昂尽致,题外有情,题外有旨,开
人心胸。
⑵蓼(①洲周公:周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人万历年
间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归
家。
东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他。
后周顺昌被捕遇害。
崇祯年间,谥忠介。
⑶郡:指吴郡,即今苏州市。
当道:执掌政权的人。
⑷除逆阉废祠之址:谓清除魏忠贤生祠的旧址。
除,修治,修整。
逆阉,对魏忠贤的贬称。
魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废
弃。
⑸旌(》:表扬,赞扬。
⑹去:距离。
墓:用作动词,即修墓。
⑺皦(①皦:同皎皎,光洁,明亮。
这里指显赫。
⑻丁卯三月之望:天启七年()农历三月十五日,此处属于作者笔误,实
际应为天启六年()丙寅年。
⑼吾社:指应社。
行为士先者:行为能够成为士人表率的人。
⑽声义:伸张正义。
(11)缇骑(⑪:穿桔红色衣服的朝廷护卫马队。
明清逮治犯人也用缇骑,故后世用以称呼捕役。
(12)堪:忍受。
(13)抶(》而仆之:谓将其打倒在地。
抶,击。
仆,使仆倒。
(14)是时句:这时做苏州巡抚的人是魏忠贤的党羽
按,即毛一鹭。
大中丞,官职名。
抚吴,做吴地的巡抚。
魏之私人,魏忠贤的党徒。
(15)其:指毛一鹭。
呵:呵斥、责骂。
(16)噪而相逐:大声吵嚷着追逐。
(17)匿于溷(讪藩:藏在厕所。
溷,厕所。
藩,篱、墙。
(18)按诛:追究案情判定死罪。
按,审查。
(19)傑(0)然:聚集的样子。
(20)詈(》:骂。
()函:匣子。
这里是用棺材收敛的意思。
()大阉:指魏忠贤。
()缙绅:也作播绅,指古代缙笏(将笏插于腰带)、垂绅(垂着衣带)的
人,即士大夫。
缙,同播,插。
绅,大带。
()编伍:指平民。
古代编制平民户口,五家为一伍。
()曷:同何。
()矫诏:假托君命颁发的诏令。
0钩党之捕:这里指搜捕东林党人。
钩党,被指为有牵连的同党()株治:株连惩治。
()逡(讪巡:欲进不进、迟疑不决的样子。
0非常之谋难于猝发:非常之谋,非同寻常的阴谋,指篡夺帝
位的阴谋
猝(U)发,突然发动。
()圣人:指崇祯皇帝朱由检。
投缳(①道路:天启七年,崇祯即位,将魏忠贤放逐到凤阳去守陵,不久
又派人去逮捕他。
他得知消息后,畏罪吊死在路上。
投缳,自缢。
投,掷、扔。
缳,绳圈,绞索。
()抵罪:因犯罪而受相应的惩罚。
()而又有二句:还有剃发为僧,闭门索居,假装疯颠而不知下落的。
()辱人贱行:可耻的人格,卑贱的行为。
()暴(U):显露。
()赠谥(》褒美:指崇祯追赠周顺昌忠介的谥号。
()加其土封:增修他们的坟墓。
()百世之遇:百代的幸遇。
()户牖(6):指家里。
户,门。
牖,窗。
()隶使之:当作仆隶一样差使他们。
隶,名词用作状语,像对待奴仆那样。
()屈:使屈身,倾倒。
()扼腕墓道:用手握腕,表示情绪激动、振奋或惋惜。
()明死生之大:表明死生的重大意义。
()匹夫:指平民,这里指五义士。
社稷:国家。
()冏(6)卿:太仆卿,官职名。
因之吴公:吴默,字因之。
()太史:指翰林院修撰。
文起文公:文震孟,字文起。
()孟长姚公:姚希孟,字孟长。
()湮没:埋没()赀:同资,钱财译文(墓中的)五个人,就是当周蓼洲
先生被捕的时候,被正义所激励而死于这件事的。
到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,便是清理已被废除
的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他
们的事迹。
啊,也算是盛大的事情呀!这五人的死,距离现在建墓安葬,时间只不
过十一个月罢了。
在这十一个月当中,但凡富家的子弟,意气激昂得志的人,他们大都因
患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人
呢?唯独这五个人声名显赫,为什么呢?我还记得周公被捕,是在丙寅年农
历三月十五。
我们社里那些道德品行可以作为读书人的榜样的人,替他伸张正
义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。
缇骑按剑上前,问:谁在(为他)悲痛?大家不能再忍受了,把他们打
倒在地。
当时以大中丞职衔巡抚吴地的是魏忠贤的心腹,周公被捕就是由他主使
的;苏州的老百姓正痛恨他,因此趁着他厉声呵骂的时候,就一齐鼓噪着追
赶他。
大中丞毛一鹭藏在厕所里才得以幸免。
不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷申告,追究查办并诛杀五个
人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并在一起埋葬
在墓中的这五个人。
然而,当五个人临刑的时候,意气昂扬,呼喊着中丞的名字斥骂他,谈
笑着死去了。
砍下的头放在城头上,脸上的神情一点也没改变。
有位有名望的人拿出五十金,买下五个人的头并用棺材收敛,最
终与尸体合到了一起。
所以现在墓中是完完整整的五个人。
唉!当魏忠贤作乱的时候,能够不改变自己志节的士大夫,那么广阔的
天下,能有几个呢?但这五个人生于平民之间,从来没受过《诗》《书》的
教诲,却能被大义所激发,踏上死地,义无反顾,又是什么缘故呢?况且当
时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕东林党的人遍布天下,终于因为我们郡
人民的发愤抗击,使阉党不敢再将我们株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧
正义,篡夺帝位的阴谋难于突然触发,直到当今的圣上继位,(魏忠贤畏
罪)在路上自缢,不能不说是这五个人的功劳呀。
由此看来,那么如今这些高官显贵们,一旦因犯罪受相应的惩罚,有的
人脱身逃走,不能被远近的百姓所容纳;也有的剪下头发离群索居、闭门谢
客,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,下贱的品行,比起这
五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?因此周蓼洲先生的忠义显露在朝
廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够增修
他们的坟墓,在大堤之上刻名,凡是四方的有志之士经过这里没有不跪拜流
泪的,这实在是百代难得的机遇啊。
不这样的话,假使让这五个人保全性命在家中一直生活到老,尽享天
年,人人都能够像对待奴仆一样使唤他们,又怎么能使豪杰们屈身下拜,在
墓道上扼腕叹息,抒发他们(作为)有志之士的悲叹呢?所以我和我们同社
的诸位君子,惋惜这墓前仅有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用来说明
生死意义的重大,(即使)一个平民对于国家也有重要意义啊。
几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之先生,太史文文起先生,姚孟长
先生。
本文发布于:2023-01-31 05:20:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/166003.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |