五美吟·西施原文翻译及赏析(集锦3篇)
五美吟·西施原文翻译及赏析(集锦3篇)
五美吟·西施原文翻译及赏析1
一代倾城逐浪花,吴宫空自忆儿家。
效颦莫笑东村女,头白溪边尚浣纱。
译文
一代绝色美人终于如浪花般消失了,在吴宫里的人白白地想念着
你。
切莫讥笑东村效颦女长得丑,她满头白发时仍能在溪边浣纱。
注释
“一代”句:一代绝色的美女终于如浪花般消失了。越国灭吴后,
西施的命运有二说:一说重归范蠡,跟着他游江海去了;一说吴亡,
沉西施于江,以报答被夫差沉尸于江中的伍子胥。诗中只是泛说逝去。
倾城:绝色美女的代称,也叫“倾国”(语本汉代李延年歌,见《汉
书·外戚传》)。
“吴宫”句:在吴宫里的人白白地想念着你。
儿家:称呼古代女子,你。指西施。
“效颦(pín)”句:唐代王维《西施咏》:“当时浣纱伴,莫得
同车归。持谢邻家子,效颦安可希!”又《洛阳女儿行》:“谁怜越
女颜如玉,贫贱江头自浣纱!”最后两句即取此二首诗意。但王维诗
说,西施已享尽荣华而旧伴却仍须辛苦浣纱;现在却说,西施虽美,
已如流水逝去,而东村女虽丑,尚能活到白头。
效颦:相传西施家乡的东村有女子,貌丑,人称东施,因见西施
“捧心而颦(皱眉)”的样子很美,她也学着捧心而颦,结果反而更
丑(出《庄子·天运》)。这句倒装,意即“莫笑东村女效颦”。
浣(huàn)纱:西施和她家乡的女子曾在若耶溪边漂洗过棉纱。
浣,洗涤。
赏析
这是一首七言绝句,在小说中由林黛玉所作。前两句直写西施的
不幸,后两句写西施和一般女子一样,红颜多薄命。这首诗是林黛玉
以西施自况,发出了预感命运不幸的悲叹,悲哀自已红颜薄命。这首
诗引用了东施效颦之典,化用王维《西施咏》和《洛阳女儿行》诗意,
增强了全诗的悲叹基调。
首联直写西施的不幸:一代绝顶美丽的西施葬身江中,有如浪花
一样很快消失了,吴宫里的妃子白白地想念她。其中,“一代倾城逐
浪花”就把红颜薄命的意思点明,并为全诗定下了悲叹的调子。第二
句写“逐流花”后的反响。红颜而薄命,只给人留下悲伤的叹息。
三四两句写西施和一般女子一样,红颜多薄命。请不要笑东村效
颦女长得丑,却能活到满头白发,且能自由地在溪边浣纱。意思是说
美女不如丑女长寿、自由。黛玉《西施》化用王维诗意,意思指西施
虽美,已如江中浪花,稍纵即逝;而东村丑女,却可活到银丝白头。
此诗字句浅白,所用东施效颦之典也为大家所熟悉,但其用意却
在以古喻今。西施虽美,终究薄命随江水而去,有如浪花易逝。她虽
令宫女怀恋,但不如东村女能活到白头。黛玉借此而说自己寄人篱下,
虽有贾宝玉等知己的关心,但她也预感到病鹰继身难治,因而发出了
预感命运不幸的悲叹。
曹雪芹
曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,
字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,
祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今
南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅
之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子
夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)
除夕(2月12日),因贫病无医而逝。关于曹雪芹逝世的年份,另有
乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之说。
五美吟·西施原文翻译及赏析2
原文:
一代倾城逐浪花,吴宫空自忆儿家。
效颦莫笑东村女,头白溪边尚浣纱。
译文
一代绝色美人终于如浪花般消失了,在吴宫里的人白白地想念着
你。
切莫讥笑东村效颦女长得丑,她满头白发时仍能在溪边浣纱。
注释
“一代”句:一代绝色的美女终于如浪花般消失了。越国灭吴后,
西施的命运有二说:一说重归范蠡,跟着他游江海去了;一说吴亡,
沉西施于江,以报答被夫差沉尸于江中的伍子胥。诗中只是泛说逝去。
倾城:绝色美女的代称,也叫“倾国”(语本汉代李延年歌,见《汉
书·外戚传》)。
“吴宫”句:在吴宫里的人白白地想念着你。
儿家:称呼古代女子,你。指西施。
“效颦(pín)”句:唐代王维《西施咏》:“当时浣纱伴,莫得
同车归。持谢邻家子,效颦安可希!”又《洛阳女儿行》:“谁怜越
女颜如玉,贫贱江头自浣纱!”最后两句即取此二首诗意。但王维诗
说,西施已享尽荣华而旧伴却仍须辛苦浣纱;现在却说,西施虽美,
已如流水逝去,而东村女虽丑,尚能活到白头。
效颦:相传西施家乡的东村有女子,貌丑,人称东施,因见西施
“捧心而颦(皱眉)”的样子很美,她也学着捧心而颦,结果反而更
丑(出《庄子·天运》)。这句倒装,意即“莫笑东村女效颦”。
浣(huàn)纱:西施和她家乡的女子曾在若耶溪边漂洗过棉纱。
浣,洗涤。
赏析:
这首诗是《红楼梦》中林黛玉惜“古史中有才色的女子”的寄慨
之作。林黛玉自谓:“曾见古史中有才色的女子,终身遭际令人可欣、
可羡、可悲、可叹者甚多,……胡乱凑几首诗,以寄感慨。”恰好被贾
宝玉翻见,将这组诗题为《五美吟》。《五美吟·西施》就是其中之一。
组诗中所写的人事其实并非都据史实。如东施效颦出自《庄子》,
带有寓言性质;《西京杂记》中所写王昭君不肯贿赂画工以致不为汉
元帝所知而被诏使出塞的情节只是传说;至于出自《虬髯客传》的红
拂形象则更经传奇作者的艺术加工。
这首诗中的议论原本是借古讽今,为现实感受而发。林黛玉嗟叹
“一代倾城”的西施如江水东流,浪花消逝,空忆家乡不得归,其命
运之不幸远在白头浣纱的“东村女”之上,这是写她自己寄身于四顾
无亲的贾府,预感病体难久的悲哀。
诗中所咏与小说情节的某种照应关系,这是可以研究的问题。
《五美吟》写的都是关于死亡或别离的内容,有的还涉及事败或者获
罪被拘系,这就不是偶然的了。在现存材料很少的条件下,要确切地
阐明作者的意图还是不容易的。在《红楼梦》戚序本与甲辰本上有一
条早期批语说:“《五美吟》与后《十独吟》对照。”《十独吟》在
后四十回续书中没有,当是已散失的后半部原稿中薛宝钗或史湘云所
写的诗。从诗题看,大概是借古史上十个独处的女子如寡妇、弃妇、
尼姑和离别丈夫的妇女等的愁怨,来写书中人物的现实感触的。所谓
“对照”当也不仅仅限指诗题。
五美吟·西施原文翻译及赏析3
原文
一代倾城逐浪花,吴宫空自忆儿家。
效颦莫笑东村女,头白西边上浣纱。
翻译
(1)“一代”二句:意思是,一代绝色的美女终于如浪花般消失,
她在吴宫里白白地想念儿时的家乡了。越国灭吴国后,西施的命运有
二说:一说重归范蠡,跟着他游江海去了;一说吴亡,沉西施于江,
以报答被夫差沉尸于江中的伍子胥。诗中只是泛说逝去。倾城,绝色
美女的代称,也叫“倾国”。语本汉代李延年的诗歌。见《汉书·外戚
传》。忆儿家,明代梁辰鱼据西施传说所编的《浣纱记》中有“思忆”
一折,只写她在吴宫时回忆在浣纱溪与范蠡恋爱的.事。
(2)效颦:相传西施家乡东村有女子,貌丑,人称东施,因见西
施“捧心而颦(皱眉)”的样子很美,也学着捧心而颦,结果反而更
丑。出自《庄子·天运》。浣纱,西施和她家乡的女子曾在若耶溪边漂
洗过棉纱。唐代王维《西施咏》:“当时浣纱伴,莫得同车归。持谢
邻家子,效颦安可希!”又《洛阳女儿行》:“谁怜越女颜如玉,贫
贱江头自浣纱。”《五美吟·西施》的后两句即取此二首诗意。但王维
的诗说西施已享尽荣华,而旧伴却仍须辛苦浣纱;此诗却说西施虽美,
已如流水逝去,而东村女虽丑尚能活到白头。
赏析
这首诗是《红楼梦》中林黛玉惜“古史中有才色的女子”的寄慨
之作。林黛玉自谓:“曾见古史中有才色的女子,终身遭际令人可欣、
可羡、可悲、可叹者甚多,……胡乱凑几首诗,以寄感慨。”恰好被贾
宝玉翻见,将这组诗题为《五美吟》。《五美吟·西施》就是其中之一。
组诗中所写的人事其实并非都据史实。如东施效颦出自《庄子》,
带有寓言性质;《西京杂记》中所写王昭君不肯贿赂画工以致不为汉
元帝所知而被诏使出塞的情节只是传说;至于出自《虬髯客传》的红
拂形象则更经传奇作者的艺术加工。
这首诗中的议论原本是借古讽今,为现实感受而发。林黛玉嗟叹
“一代倾城”的西施如江水东流,浪花消逝,空忆家乡不得归,其命
运之不幸远在白头浣纱的“东村女”之上,这是写她自己寄身于四顾
无亲的贾府,预感病体难久的悲哀。
诗中所咏与小说情节的某种照应关系,这是可以研究的问题。
《五美吟》写的都是关于死亡或别离的内容,有的还涉及事败或者获
罪被拘系,这就不是偶然的了。在现存材料很少的条件下,要确切地
阐明作者的意图还是不容易的。在《红楼梦》戚序本与甲辰本上有一
条早期批语说:“《五美吟》与后《十独吟》对照。”《十独吟》在
后四十回续书中没有,当是已散失的后半部原稿中薛宝钗或史湘云所
写的诗。从诗题看,大概是借古史上十个独处的女子如寡妇、弃妇、
尼姑和离别丈夫的妇女等的愁怨,来写书中人物的现实感触的。所谓
“对照”当也不仅仅限指诗题。
本文发布于:2023-01-30 02:20:30,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/159717.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |