崤之战原文及翻译
崤之战原文及翻译
秦晋崤之战是春秋时期发生晋秦争霸战争中的一场决定性战役。
下面是小编为大家整理的关于崤之战的原文及翻译,欢迎大家的阅读。
【原文】
秦晋崤之战
左丘明〔先秦〕
冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有声如牛。卜偃使
大夫拜。曰:“君命大事。将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”
杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,
国可得也。”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师
劳力竭,远主备之,无乃不可乎!师之所为,郑必知之。勤而无所,
必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙,
使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟明,吾见师之出而不见其入
也。”公使谓之曰:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤。崤有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余
收尔骨焉。”
秦师遂东。
三十三年春,秦师过周北门,左右免胄而下。超乘者三百乘。王
孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。轻则寡谋,无
礼则脱。入险而脱。又不能谋,能无败乎?”
及滑,郑商人弦高将市于周,遇之。以乘韦先,牛十二犒师,曰:
“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者,不腆敝邑,为从者之淹,
居则具一日之积,行则备一夕之卫。”且使遽告于郑。
郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。使皇武子辞焉,曰:
“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣。为吾子之将行也,郑之有原
圃,犹秦之有具囿也。吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,
逢孙、扬孙奔宋。
孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其还
也。”灭滑而还。
晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。奉不可失,敌
不可纵。纵敌患生,违天不祥。必伐秦师。”栾枝曰:“未报秦施而
伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无
礼,何施之为?吾闻之,一日纵敌,数世之患也。谋及子孙,可谓死
君乎?”遂发命,遽兴姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右。
夏,四月,辛巳,败秦师于崤,获百里孟明视、西乞术、白乙丙
以归,遂墨以葬文公。晋于是始墨。
文嬴请三帅,曰:“彼实构吾二君,寡君若得而食之,不厌,君
何辱讨焉!使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公许之。
先轸朝,问秦囚。公曰:“夫人请之,吾舍之矣。”先轸怒曰:
“武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国。堕军实而长寇仇,亡无日矣。”
不顾而唾。
公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟明。
孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于秦,寡君之以为
戮,死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐。”
秦伯素服郊次,乡师而哭曰:“孤违蹇叔以辱二三子,孤之罪
也。”不替孟明。曰:“孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大
德。”
【翻译】
冬天,晋文公去世了。庚辰这一天,晋国要把晋文公的棺材停放
在曲沃择日安葬。护送棺柩的队伍刚走出绛城,棺材里就响起了像牛
叫一样的声音。卜偃让大夫们行跪拜礼,说:“国君向我们发布战争
命令,秦师将越过我国。我军攻击他们,必定能取得重大胜利。”
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门
的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国的国都就可以得到了。”秦穆公
为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“使军队劳累去袭击远方(的国
家),不是我所听说过的。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君
主防备着我们。恐怕不可以吧?(我们)军队的行动,郑国一定会知
道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。况且行军千里,
谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西乞、白
乙,派他们带兵从东门外出发。蹇叔为这事哭着说:“孟明,我今天
看着军队出征,却看不到你们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:
“你知道什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱
粗了!”
蹇叔的儿子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国
人必然在崤山设伏兵截击我们的军队。崤有南北两座山:南面一座是
夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方。(你)一
定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”
秦国的军队于是向东进发了。
(鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)
左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战
士刚下车又一跃而上。王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:
“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌
就纪律不严。进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?”
经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里
遇到秦军。(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:
“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝
国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,
就准备好那一夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。
郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装,
磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应)。(郑穆公)派皇
武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东
西快没了。你们也该要走了吧。郑国有狩猎之地,秦国也有狩猎之地,
你们回到该国的狩猎之地中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”
(于是)杞子逃到齐国、逢孙、扬孙逃到宋国。
孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜,包
围又没有后援的军队,我们还是回去吧!”(于是)灭掉滑国就回秦
国去了。
晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百
姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能
放弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,
就会不吉利。一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而
去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?”,原先轸说:
“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,
我们还报什么恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几代人
留下祸患’。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发
布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘
为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。
这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在崤山打败了秦军,俘
虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋
文公送葬,晋国从此开始形成穿着黑色孝服的习俗。
(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,
说:“他们的确使两国国君结怨。秦穆公如果得到这三个人,就是吃
了他们的肉都不满足,您何必屈尊去处罚他们呢?让他们回到秦国去
受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄公答应了她。
先轸上朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为
这事情请求我,我把他们放了。”先轸愤怒地说:“战士们花了很大
的力气,才把他们从战场上抓回来,一个女人的刹那之间就把他们从
国内赦免了,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天
了!”不回头,(面对晋襄公)吐了口唾沫。
晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边,(孟明等人)已登舟
离岸了。阳处父解下车左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。
孟明(在船上)叩头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的
血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,虽然
死了,也将不磨灭。如果遵从晋君的好意赦免了我们,三年后将要来
拜谢晋君的恩赐!”
秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着
说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过啊。”
不撤换孟明的职务。(又)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵!
况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳。”
赏析:
按照战争的起因、发展和结局,文章可分为三个部分。由开头至
“秦师遂东”为第一部分,主要写卜偃传命、杞子密报、蹇叔哭师三
个情节,这是战争的酝酿阶段。从“三十三年春”至“灭滑而还”为
第二部分,包括王孙满观师、弦高犒师、皇武子辞客三个情节,主要
写秦军的骄纵无礼及袭郑未遂的情况。从“晋原轸曰”到篇末为第三
部分,包括先轸论战、秦军败师崤山、文赢请三帅、先轸怒唾于朝、
孟明谢赐、穆公悔过等情节,主要写崤之战的爆发和结局。这篇文章
善于通过对话和行动塑造鲜明生动的人物形象,外交辞令也写得委婉
含蓄,表面上谦恭有礼,实则暗寓讥讽,意在言外。
由开头至“秦师遂东”为第一部分,主要写卜偃传命、杞子密报、
蹇叔哭师三个情节,这是战争的酝酿阶段。文章以晋文公出殡开端,
卜偃假借晋文公的神灵告诫晋国大夫:“君命大事,将有西师过轶我,
击之.必大捷焉。”这表明秦晋两国争霸的矛盾已十分尖锐,这是觳
之战爆发的根本原因。文章故意颠倒事件发展顺序,次写秦国决策,
而把卜偃的预见放到最前面,对于揭示战争起因、渲染战争气氛有着
不可忽视的作用。所谓“柩有声如牛”,以卜筮之官的预言说明秦要
伐晋,使文章一起笔就充满怪诞神秘的色彩,这也是《左传》叙事的
常用手法。
第二个情节写杞子给秦送密报。杞子等三人是秦穆公在郑国的内
线,他们骗取了郑国信任、掌管了郑都北门的锁钥,以为袭郑时机已
经成熟,就派人给秦穆公送信。信中提出“若潜师以来,国可得也”,
暗示秦穆公尽快出兵、夺下郑国。这个情节虽然只有一句话,却是导
致觳之战的直接原因。
紧接着写蹇叔对秦穆公的劝阻。蹇叔是秦国元老,在秦国享有很
高威信。秦穆公“访诸蹇叔”,问他袭郑与否。蹇叔坚决反对,指出:
“劳师以袭远,非所闻也:”秦军长途跋涉,疲惫不堪,郑国对秦国
潜师偷袭的意图必然得知而有所准备,内线密报的准备就等于白白浪
费。“且行千里,其谁不知”,指出晋国必然密切注视秦军态势。蹇
叔深谋远虑,他的战略分析鞭辟入里,颇中肯綮。但穆公野心膨胀,
拒绝劝告,一意孤行,悍然出师。
“蹇叔哭师”的场面描写尤为生动深沉。怀着拳拳忧国之心.这
位近百岁的老人痛哭流涕地送秦师于东门。他先对孟明说:“吾见师
之出而不见其人也。”明确地指出秦军必丧。“尔何知?中寿,尔墓
之木拱矣!”秦穆公傲慢无礼的回答让他伤心不已,于是他哭送随军
出征的儿子,更是老泪纵横:“晋人御师必于彀……必死是间,余收尔
骨焉!”不仅表达了父子诀别的悲痛,更从地理形势、敌我部署等方
面对秦军必败的预言作了,具体说明:此后战争的进程和结局,完全
是按照他的预言发展的。可见,蹇叔哭师的情节在全篇起着提纲挈领
的作用。
从“三十三年春”至“灭滑而还”为第二部分,包括王孙满观师、
弦高犒师、皇武子辞客三个情节,主要写秦军的骄纵无礼及袭郑未遂
的情况。
按照礼节,各国军队经过周都洛邑北门时,将士应该下车步行而
过,以表示对天子的恭敬。但是秦军却只是摘掉头盔,并不脱甲,也
不收兵器,好多人刚刚下车,马上又跳回去,十分轻佻放肆。这恰好
被王孙满看见了。王孙满年龄虽小,但透过秦军气势汹汹、不可一世
的表面现象,却看到了他们纪律涣散、骄横傲慢的本质,得出了“秦
师轻而无礼,必败”的正确结论。这与蹇叔的看法不谋而合,是从另
一方面说明秦师必败的原因。
郑周商人弦高,在去周都经商的路上碰到袭郑的秦军。这个机智
的郑商,用四张熟牛皮、十二头牛作为礼物,以郑军使者的名义“犒
劳”秦军,暗示郑围已有所准备。而这其实是在稳住秦军,派人回郑
国报信,使郑同做好应战秦军的准备。郑穆公收到情报后,立即派人
察看杞子等人,果然发现他们已捆束行装,磨砺兵器,喂足马匹,做
好了内应的准备工作二于是郑穆公赶快派皇武子赶走了杞子、逢孙、
扬孙三人。这同前面蹇叔所言“师之所为,郑必知之”相照应,说明
了蹇叔的分析完全正确,也起到承上启下的作用。
从“晋原轸曰”到篇末为第三部分,包括先轸论战、秦军败师崤
山、文赢请三帅、先轸怒唾于朝、孟明谢赐、穆公悔过等情节,主要
写崤之战的爆发和结局。
晋在得知秦袭郑未成而还的情况下,讨论是否应该利用这一机会
截击秦军。先轸以秦国劳民伤财、傲慢无礼为由,驳斥了,以栾枝为
代表的反对意见,主张“必伐秦师”二晋国由于地理优势,又是以逸
待劳,致使秦师全军溃败。骰之战的战争过程只以“夏四月辛巳,败
秦师于骰,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归”一笔带过,言简意
赅,交待了,交战的时间、地点和结局。至此,蹇叔的'预言已全部应
验,显示了他的远见卓识。
从文赢请三帅以下则是崤之战的尾声。秦穆公之女、晋文公夫人
文赢请求将孟明等三位秦国主帅放归秦国,得到应允。先轸闻讯赶来,
怒唾于朝,表现了一介武士的有胆有识、深谋远虑和对晋国的赤胆忠
心,在文章结构上则引出了以下情节:晋国阳处父追孟明于河中,孟
明巧妙地谢绝阳处父假托君命所赐的骏马,回到秦国。不过秦穆公并
没有杀掉他们,而是勇于自责、悔改可见,最后两段的作用预示着秦
国并没有彻底失败,秦晋争霸的新的战争又在酝酿之中。
全文并不重在描写战争过程,而是对秦晋役之战的起因、酝酿和
结果作了细致入微的描绘,意在揭示秦国败绩的原因:一是出师错误,
这在蹇叔哭师一节中有详细的原因分析;二是骄兵无礼,这是王孙满
观师所说明的道理。因此,文章在反映秦晋争雄的同时,重点在对战
争发展规律的揭示,为后人提供历史的借鉴。
注释
崤(xiáo):山名。在今河南洛宁西北,西连陕西,东接渑池。
冬:指鲁僖公三十二年冬天。《左传》按鲁国二十多个国君在位
先后编年记事,每个历史事件先交代哪个国君在位的第几年。
殡:停柩待葬。曲沃:地名,今山西闻喜县,是晋君祖坟所在地。
绛:晋的国都,在今山西翼城县东南。
柩(jiù):即棺木。此指装有尸体的棺木。
卜偃:掌卜筮之官,名偃。
君:指晋文公。命:命令,指示。大事:古代以祭祀和军事为国
之大事,此指军事。
西师:指秦师。秦在晋之西,故称西师。过轶:指秦军越境而过。
管:钥匙。
潜师以来:秘密派军队前来。
访:询问。蹇叔:秦国老臣。
劳师以袭远:辛苦地调动自己的军队去袭击远方的国家。
勤而无所:劳苦而无所得。
悖(bèi)心:背离之心,此处指秦军将士将产生悖心。
辞:拒绝不听。
孟明、西乞、白乙:皆秦国的将领。孟明:秦贤臣百里奚之子,
名望,“孟明”是字。下文中提到的孟子即孟明。西乞:名术。白乙:
名丙。
“中寿”两句:意为你活到中寿就已死去,现在你墓上的树都快
要有两手合拢那么粗了。中寿:指六七十岁,在古代说法不一。从文
义推测,蹇叔当时有七八十岁,已超过中寿。拱:两手合围。
与师:参加了这次出征的军队。
御师:指晋设伏兵拦击秦军。
二陵:指崤之二峰。陵:犹言“山头”。二陵相距三十五里,之
间山高路险,为绝险之地。
夏后皋:夏代的君主,名皋,是夏桀的祖父。
辟:回避。
是间:指“二陵”之间。这句言晋师必于“二陵”之间伏兵狙击。
周北门:周王都城洛邑的北门。
左右:指战车上的武士。古代战车的御者在中间,武士在左右两
边。胄(zhòu):头盔。下:下车步行。这种行为表示对周王朝的敬
意。超乘:一跃而登车。脱了头盔而下车步行是有礼貌的表示,但马
上又一跃上车则是轻狂无礼的举动。
王孙满:周襄王之孙,名满。
轻:轻狂放肆。
脱:疏忽、忽略,言粗心大意。
滑:原为姬姓小国,鲁僖公三十三年被秦所灭,后因秦不能守其
地,终为晋所得,改为县邑。其地在今河南滑县。
将市于周:将到周王的都城做买卖。
以乘韦先:以四张熟牛皮作为先行送至的礼物。古代送礼往往先
轻后重。韦:熟牛皮。
犒(kào)师:慰劳军队。
步师:犹言“行军”。出于敝邑:经过敝国。
“不腆(tiǎn)敝邑”四句:其大意是说,我们郑国虽不富足,
但为你部下的停留,可以提供粮草给养和保卫工作。实际是告诉秦国,
郑国已经做好迎战准备。不腆:不富厚。这里是谦称。淹:逗留。居:
留居郑地。一日之积:供给人畜一日所用的柴米草料等。一夕之卫:
承担一夜的保卫工作。
“且使”句:并且派人乘快车到郑国送信告急。遽:驿车,每过
一驿站就换一次马。
郑穆公:郑国的君主,郑文公之子,名兰,僖公三十三年(前年)
即位,在位二十二年。客馆:接待外宾的住所。杞子、逢孙、扬孙三
人戍郑,就住在客馆中。
束载、厉兵、秣(mò)马:捆好行装,磨砺兵器,喂饱马匹。
皇武子:郑大夫。辞:辞谢,告诉戍郑的秦大夫,要它们离开。
脯、资、饩(xì)、牵:干肉、粮食、已经宰杀的牲畜、尚未宰
杀的牲畜。资:同“粢”,食粮。
原圃(pǔ):郑国的猎苑,在今河南中牟西北。
具囿(yòu):秦国的猎苑,在今陕西凤翔境内。
“吾子”二句:你们可以猎取些麇鹿,给敝邑一个休息机会。麋:
与鹿相似,但体形比鹿大。
不可冀也:不能希求什么了。冀:希望、期待。
“攻之”二句:言秦如进攻,则郑军有准备,无法取胜:如包围
郏国,又没有后继部队。
原轸(zhěn):即先轸,封地在原(今河南济源北),又称原轸。
以贪勤民:因为贪于得郑而使人民劳累。
奉:给。
纵敌患生:放走了敌人就会生出后患。
秦施:指秦曾资助晋文公的事。施:给予恩惠。
其为死君乎:意为这岂不是忘记了先君文公吗?君:指晋文公。
死君:指忘记晋文公。
伐吾同姓:指秦伐郑灭滑,郑和滑都是姬姓国。
何施之为:还讲什么要报答秦恩呢?
谋及子孙:替后世子孙打算。
遽兴姜戎:用驿车传令急速发动姜戎的军队。姜戎本是秦晋之间
的一个部族,与晋国关系较好。
子:指晋文公之子晋襄公,此时文公未葬,故称“子”。衰:麻
衣。绖:麻制的腰带。均为白色,行军时穿白色不吉利,故用墨染黑。
粱弘:晋大夫。御戎:驾战车。
莱驹:晋大夫。为右:为车右武士。
晋于是始墨:晋国从此以后穿黑色孝服,形成习俗。
文赢请三帅:文赢为孟明等三帅求情。文赢:晋文公夫人,襄公
嫡母,秦穆公之女。
构:挑拨双方之间的关系。
寡君:文赢称秦穆公。
不厌:不满足。
君何辱讨焉:何必委屈你去惩罚它们呢?
逞:满足。
“武夫”句:武夫在战场上拼命才抓住他们。
“妇人”句:妇人仓促间就从朝廷里把他们放走了。
军实:战果,战绩,指虏获敌人。长寇仇:助长了敌人的气焰。
亡无日矣:亡国不需要多时了。
不顾面唾:不顾襄公在面前而向地上吐唾。是一种愤怒而失礼的
表现。
阳处父:晋大夫。
“释左骖(cān)”二句:解下战车左边的马,用晋襄公的名义赠
给孟明。其目的是想要孟明登岸拜谢,再捉住他。
累臣:犹言“囚臣”,孟明自称。衅鼓(xìngǔ):以血涂鼓。
死且不朽:身虽死,也不忘大恩。
“若从”句:意为倘若尊重晋君的好意而赦免了。
郊次:到郊外等待着。
乡师:面对军队。“乡”,同“向”。
不替孟明:不废除孟明的职务。替:作“废”解。
左丘明
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前
422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚
国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左
丘明”,后为鲁国太史。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前
551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,
著有《春秋左氏传》、《国语》等。左丘明的最重要贡献在于其所著
《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔
子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思
想。
本文发布于:2023-01-29 23:20:09,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/159165.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |