《越中览古》的翻译及赏析
《越中览古》的翻译及赏析
《越中览古》作者为唐朝文学家李白。古诗词全文如下:
越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
【前言】
《越中览古》是唐代伟大诗人李白的怀古之作。此诗首句点明题
意,说明所怀古迹的具体内容;二、三两句分写战士还家、越王勾践
还宫的情况;结句突然一转,说过去曾经存在过的一切如今所剩下的
只是几只鹧鸪在飞。全诗通过昔时的繁盛和眼前的凄凉的对比,表现
人事变化和盛衰无常的主题。
【注释】
⑴越中:指现在的浙江绍兴一带,此为春秋时代越国的首都
⑵勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸
⑶锦衣:华丽的衣服。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡,如
衣绣夜行,谁知之者?”后来演化成“衣锦还乡”一语
⑷春殿:宫殿
⑸鹧鸪:鸟名。形似母鸡,头如鹑,胸有白圆点如珍珠,背毛有
紫赤浪纹。叫声凄厉,音如“行不得也哥哥”
【翻译】
越王勾践把吴国灭了之后班师回朝,战士们回来时身上都穿着鲜
艳华美的衣服。如花的`宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在
王城故址上飞了。
【鉴赏】
首句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。二、三两句分写战士
还家、勾践还宫的情况。消灭了敌人,雪了耻,战士都凯旋了;由于
战事已经结束,大家都受到了赏赐,所以不穿铁甲,而穿锦衣。只
“尽锦衣”三字,就将越王及其战士得意归来,充满了胜利者的喜悦
和骄傲的神情烘托了出来。越王回国以后,踌躇满志,不但耀武扬威,
而且荒淫逸乐起来,于是,花朵儿一般的美人,就站满了宫殿,拥簇
着他,侍候着他。“春殿”的“春”字,应上“如花”,并描摹美好
的时光和景象,不一定是指春天。
只写这一点,就把越王将卧薪尝胆的往事丢得干干净净的情形表
现得非常充分了。都城中到处是锦衣战士,宫殿上站满了如花宫女。
这种场景十分繁盛、美好、热闹、欢乐,然而结句突然一转,将上面
所写的一切一笔勾销。过去曾经存在过的胜利、威武、富贵、荣华,
现在所剩下的,只是几只鹧鸪在王城故址上飞来飞去罢了。这一句写
人事的变化,盛衰的无常,以慨叹来表达。过去的统治者莫不希望他
们的富贵荣华是子孙万世之业,而诗篇却如实地指出了这种希望的破
灭,这就是它的积极意义。
诗人将昔时的繁盛和眼前的凄凉,通过具体的景物,作了鲜明的
对比,使读者感受特别深切。一般地说,直接描写某种环境,是比较
难于突出的,而通过对比,则效果往往能够大大地加强。所以,通过
热闹的场面来描写凄凉,就使读者更觉得凄凉的可叹。
如此诗前面所写过去的繁华与后面所写后来的冷落,对照极为强
烈,前面写得愈着力,后面转得也就愈有力。为了充分地表达主题思
想,诗人对这篇诗的艺术结构也作出了不同于一般七言绝句的安排。
一般的七言绝句,转折点都安排在第三句里,而它的前三句却一气直
下,直到第四句才突然转到反面,就显得格外有力量,有神采。这种
写法,不是笔力雄健的诗人,是难以挥洒自如的。
本文发布于:2023-01-29 23:09:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/159116.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |