【牧童】原文注释、翻译赏析
吕岩牧童
草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。
归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。
【译文及注释】
绿草如茵,广阔的原野,一望无垠。笛声在晚风中断断续续
地传来,悠扬悦耳。牧童放牧归来,在黄昏饱饭后。他连蓑衣都
没脱,就愉快地躺在草地上看天空中的明月。
1、牧童:放牛放羊的孩子。
2、铺:铺开。
3、横野:辽阔的原野。
4、弄:逗弄,玩弄。
5、饱饭:吃饱了饭。
6、蓑衣:用草或棕毛编织成的,披在身上的防雨用具,用
来遮风挡雨。
7、卧月明:躺着观看明亮的月亮。
【赏析】
《牧童》一诗,向我们展示了一幅鲜活的牧童晚归休憩图。
我们看到了牧童生活的恬静与闲适。透过诗,我们也看到了作者
内心世界对远离喧嚣、安然自乐的生活状态的向往:广阔的原野,
绿草如茵;晚风吹拂着野草,还没见归来的牧童,却先听见随风
传来的牧童悠扬的愈来愈近的笛声,笛声时断时续,随风飘扬。
牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在
月夜的露天地里休息了。表现了孩子无忧无虑天真烂漫的天性。
诗中有景、有情,有人物、有声音,这生动的一幕,是由远及近
出现在我们的视野里的。
《牧童》一诗,不仅让读者感到了“日出而作,日落而息”
的生活的安然与恬静,也让读者感受到了牧童心灵的无羁无绊,
自然放松。该诗反映了诗人心灵世界的一种追求,对远离喧嚣、
安然自乐的生活状态的一种向往。诗中尽道牧童生活的闲逸与舒
适。此诗委婉劝说钟傅趁早离开那尔虞我诈、角名竞利的官场,
回归田园,过牧童那样无欲无求的生活。在此诗中,牧童即是以
智者的化身出现为迷失在宦途中的钟傅指路,而其人未必真是牧
童。本诗语言朴直清新,明白如话,表现出一种“由工入微,不
犯痕迹”的精湛功夫。
本文发布于:2023-01-29 22:56:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/159054.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |