有关李贺的文章,感谢您的阅读!
文学分享
李贺作诗翻译
本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评
和分享。
《李贺作诗》文言文讲述的是诗人李贺的事迹,那么,《李贺作
诗》翻译是怎样呢?欢迎阅读小编整理的李贺作诗翻译,希望能够帮
到大家。李贺字长吉,系出郑王后。七岁能辞章,韩愈、皇甫湜
始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,
二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。每旦日出,骑弱马,从小奚
奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。未始先立题然后为诗,如他人牵
合程课者。及暮归,足成之。非大醉、吊丧日率如此。过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯
与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。贺亦早
逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【翻译】
李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开
始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,
并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一
惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
有关李贺的文章,感谢您的阅读!
文学分享
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,
背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。等
到晚上回来,就整合成一首诗。若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,
过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。他的母亲让婢女拿过锦囊取
出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出
了心肝才算完啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作
《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。因为李贺早逝,所以他的
诗歌很少有世代传颂的。
【注释】
1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今
浙江建德淳安)人。
2、辄:zhé,立即,就。就:完成。
3、素构:早就构思好的。
4、目,动词,拟题目。
5、《高轩过》:(杂言古诗)题目名。意思是高贵的车子来临,指
韩皇二人来访。
6、自是:从此。
7、旦:早上。
8、奚奴:童仆,奴仆。
从小奚奴:带着小奴仆
有关李贺的文章,感谢您的阅读!
文学分享
9、牵合:牵强符合。
10、程课:定额;定限;固定的格式。
11、是:这,这样。
12、率:特殊
13、省:反省
14、呕:竭尽
感谢阅读,希望能帮助您!
本文发布于:2022-11-14 06:24:24,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/15817.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |