战时演讲词(英文原文)
Inthisgravehour,perhapsthemostfatefulinhistory,Indtoeveryhouholdofmy
peoples,bothathomeandoveras,thismessage,spokenwiththesamedepthoffeelingforeach
oneofyouasifIwereabletocrossyourthresholdandspeaktoyoumylf.
Forthecondtimeinthelivesofmostofus,weareatwar.
Overandoveragain,wehavetriedtofindapeacefulwayoutofthedifferencesbetween
ourlvesandthowhoarenowourenemies;butithasbeeninvain.
Wehavebeenforcedintoaconflict,forwhichwearecalled,withouralliestomeetthe
challengeofaprinciplewhich,ifitweretoprevail,wouldbefataltoanycivilizedorderinthe
world.
Itisaprinciplewhichpermitsastateinthelfishpursuitofpowertodisregarditstreaties
anditssolemnpledges,whichsanctionstheuofforceorthreatofforceagainstthesovereignty
andindependenceofotherstates.
Suchaprinciple,strippedofalldisgui,issurelythemereprimitivedoctrinethatmightis
right,andifthisprinciplewereestablishedthroughtheworld,thefreedomofourowncountryand
ofthewholeBritishCommonwealthofnationswouldbeindanger.
Butfarmorethanthis,thepeoplesoftheworldwouldbekeptinbondageoffear,andall
hopesofttledpeaceandofcurity,ofjusticeandliberty,amongnations,wouldbeended.
sakeofallthatweourlvesholddear,
andoftheworldorderandpeace,itisunthinkablethatweshouldrefutomeetthechallenge.
ItistothishighpurpothatInowcallmypeopleathomeandmypeoplesacrosstheas,
whowillmakeourcautheirown.
Iaskthemtostandcalmandfirmandunitedinthistimeoftrial.
aybedarkdaysahead,andwarcannolongerbeconfinedto
thebattlefield,butwecanonlydotherightasweetheright,andreverentlycommitourcauto
ndallwekeepresolutelyfaithfultoit,readyforwhateverrviceorsacrificeitmay
demand,thenwithGod'shelp,weshallprevail.
MayHeblessandkeepusall.
战时演讲词(中文翻译)
在这个庄严的时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻,我向每一位民众,不管你们
身在何处,传递这样一个消息,对你们的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨户,向你们
倾说,我们中大多数人将面临第二次战争,我们已多次寻求通过和平方式解决国家间的争端,
但一切都是徒劳的,我们被迫卷入这场战争,我们必须接受这个挑战,如果希特勒大行其道,
甚至文明秩序将毁于一旦,这种信念褪去伪装之后,只是对强权的赤裸裸的追求,为了捍卫
我们珍视的一切,我们必须接受这个挑战,为此崇高目的,我呼吁国内的民众以及国外的民
众以此为己任,我恳请大家保持冷静和坚定,在考验面前请团结起来,考验是严峻的,我们
还会面临一段艰难的日子,战争也不只局限于前线,只有心怀正义才能正确行事,我们在此
虔诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下,我们必将胜利!
本文发布于:2023-01-29 14:07:21,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/157202.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |