李白的送友人原文及翻译
第1篇:李白的送友人原文及翻译
送友人李白唐
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注释】:
①郭:外城。
②兹:此。
③萧萧:马嘶叫声。
【译文】:
青山横亘在城郭的北侧,白亮亮的河水环绕在城郭的东方。我们
即将在这里分手,你就要像孤飞的蓬草一样踏上万里征程。空中的白
云飘拂不定,仿佛你行无定踪的心绪,即将落山的太阳不忍沉没,亦
似我对你的依恋之情。我们挥手告别,从这里各奔前程,两匹马似乎
也懂得主人的心情,不忍离别同伴而萧萧长鸣。
【赏析】:
这首送别诗,写得情景交融,声*具备。「浮云游子意,落日故人
情。」二句,以工整的对偶表达依依惜别的深情,尤耐人咀味。清人
仇兆鳌评说:「太白诗词‘浮云游子意,落日故人情。’对景怀人,
意味深远。」(《杜诗详注》)事实上,李白这首诗虽是常见的送别
诗,但意致缠绵,语近情遥,有弦外之音,读之令人神往。全诗语言
自然朴素,不事夸饰,别具特*。
第2篇:李白《送友人》原文及赏析
【关键词】
诗词名句,抒情,离别,写景,浮云,落日
【名句】
浮云游子意,落日故人情。
【出处】
唐李白《送友人》
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【译注】
空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即
将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。
【说明】
《送友人》是唐代诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗。
起句点出送友远行时的景物环境,继写友人别后将如孤蓬万里,不知
要飘泊到何处,隐含不忍分离之情。后四句寓情于景,把惜别的情思
写得委婉含蓄,深切感人。境界开朗,对仗工整,自然流畅。
【赏析】
李白的送友诗,除了《赠汪伦》之外,以这首五言律诗最为有名。
“青山横北郭,白水绕东城”,只见青翠的山峦横亘在外城的北
面,波光粼粼的流水绕城东潺潺而流。景物**明丽,毫无离别时的悲
伤情调。“此地一为别,孤蓬万里征”,此地一别,你就要像随风飞
转蓬草一样,飘到万里之外去了,流露出对朋友的不舍之情。
“浮云游子意,落日故人情”,两句,对仗十分工稳,“浮云”
对“落日”,一浮一落;“游子意”对“故人情”,一个不舍,一个
情深。天空中的白云随风飘荡,任意东西,而远行的游人正像天上的
白云一样,行踪不定,由不得自己的志向;远处夕阳徐徐而下,似乎
是不忍心离开世间,而故意慢悠悠地下落,这正像诗人对朋友眷恋不
舍的心情。不忍遽然离开大地,隐喻诗人对朋友依依惜别的心情。诗
人将情感与景物巧妙地融合在一起,洁白的浮云,火红的落日,**鲜
明,气韵生动,虽有无尽的惜别之情,仍保持一种潇洒与诗意。更多
有关离别的古诗词名句请关注“”
“挥手自兹去,萧萧班马鸣”,挥一挥手,策马而行。那两匹马
仿佛懂得主人心情,也不愿脱离同伴,不断地长鸣,似有无限深情。
第3篇:《送友人》原文及翻译
《送友人》是唐代伟大诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别
诗。全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情。下面
小编给大家带来的《送友人》原文及翻译,希望对您有所帮助!
《送友人》原文
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
《送友人》翻译/译文
翻译版本一
青山横亘在城郭的北侧,清澈的河水环绕在城郭的东方。
我们即将在这里离别,我的朋友要踏上万里征程了。
空中的白云飘浮不定,你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将
落山的太阳不忍沉没,好似我对你的依
未完,继续阅读>
第4篇:送友人原文及翻译赏析
古诗送友人是作者李白(701年-762年),字太白,号青莲居
士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),
出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。以下是小编为大家整
理的范文,欢迎阅读参考。希望对您有所帮助!
送友人
朝代:唐代
作者:李白
原文:
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
参考翻译
写翻译
译文及注释
译文青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的
东边。在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外
远
未完,继续阅读>
第5篇:李白《送友人》全诗翻译及赏析
《送友人》是唐代伟大诗人李白创作的一首充满诗情画意的送别
诗。全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情。此诗
写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。青山、白水、浮云、
落日,构成高朗阔远的意境。
送友人李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注解】:
①郭:古代在城外修筑的一种外墙。
②白水:明净的水。
③一:助词,加强语气。为别:分别。
④孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋,又称“飞莲”
这里比喻即将孤身远行的朋友。征:远征,
未完,继续阅读>
第6篇:李白古诗送别原文、翻译及赏析
朝代:唐代
作者:李白
原文:
斗酒渭城边,垆头醉不眠。梨花千树雪,杨叶万条*。
惜别倾壶醑,临分赠马鞭。看君颍上去,新月到应圆。
作者介绍
李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义
诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,
4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传
世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川*油、湖北安
陆有纪念馆。
译文
两条英雄好汉在此处激烈战争,一决雌雄。顿时间,赤壁的*面上
楼船遮天盖地。
漫天的烈火把云海都映烧得
未完,继续阅读>
第7篇:李白送友人翻译赏析
送友人
李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
赋得暮雨送李曹
韦应物
楚*微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋⑾。
相送情无限,沾襟比散丝⑩。
(1)《送友人》第三联是用哪种修辞来表达“游子意”、“故人
情”的?请简要赏析。(3分)
(2)赏析“漠漠帆来重”一句中“重”字的表达效果。(3分)
(3)比较两首诗尾联抒情方式的不同之处。(4分)
参考*
(1)比喻。(1分)浮云飘忽隐喻游子漂泊不定,落日缓缓隐喻
故人依依惜别之
未完,继续阅读>
第8篇:送友人原文翻译
《送友人》也是李白诗人的经典作品之一,所以小编今天为大家
准备的是送友人原文翻译,一起来看看吧。
原文
送友人
作者:李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
注解
1、郭:城墙外的墙,指城外。
2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。
3、兹:现在。
4、班:分别。
译文
青山横卧在城郭的北面,
白水泱泱地环绕着东城。
在此我们一道握手言别,
你象蓬草飘泊万里远征。
游子心思恰似天上浮云,
夕阳余晖可比难舍友情。
频频挥手作别从此离去,
马儿也为惜别声声嘶鸣……
赏析
这
未完,继续阅读>
第9篇:李白《蜀道难》原文及翻译
李白《蜀道难》这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人
以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,
强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的
壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。下面是小编给大家整理了李白
《蜀道难》原文及翻译,供大家参阅。
原文
噫吁?剑。?:舾咴眨?/p>
蜀道之难难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
尔来四万八千岁,始与秦塞通人*。
西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之
未完,继续阅读>
第10篇:李白行路难原文及翻译
李白《行路难》
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河*塞川,将登太行雪暗天。
闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【译文】
金杯盛清酒一斗可值一万元,
玉盘装着珍贵的菜肴可值万数的钱。
吃不下去只得停下酒杯,放下筷子,
抽出宝剑,环顾四周,心中一片茫然。
想渡过黄河,又被*封了河道,
准备登太行山,又积雪满山。
闲时学太公在碧溪上钓鱼,
忽然又像伊尹梦见乘船经过了太阳的旁边。
行路难呀,行路难!岔路多啊,如今身在何处?
总
未完,继续阅读>
本文发布于:2023-01-29 06:57:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/155821.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |