首页 > 试题

登楼翻译

更新时间:2023-01-29 05:50:31 阅读: 评论:0

八年级数学几何图形题-交组词


2023年1月29日发(作者:灯笼沙水乡旅游风景区)

《登岳阳楼》原文及翻译赏析

《登岳阳楼二首》原文及翻译赏析

《登岳阳楼二首》原文及翻译赏析1

洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。

登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。

万里来游还望远,三年多难更凭危。

白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。

天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。

楼头客子杪秋后,日落君山元气中。

北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。

翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。

古诗简介

《登岳阳楼二首》是南宋诗人陈与义创作的组诗。两首诗集登楼、

观景、抒情、归途为一体,是不可分的。第一首通过登楼观感,抒发

了诗人感怀家国,慨叹时势,无限悲痛和忧愁之感。第二首则是先对

景物描写,然后再写归途,这首诗表达了北宋国亡后,作者只能观景

排忧之情。

翻译/译文

巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷

起,楼阁上的招牌静止不动。

登临当年吴国和蜀国的分界之处(荆州),在湖山黄昏下徘徊。

行程万里,今日登高远望是什么心绪?为避战乱我奔波三年。

登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,

隐含无限的伤悲。

平湖映着天空的影子,晴空万里,波澜不惊,大雁在空中飞来飞

去。

岳阳楼很多人都在看秋天的景色,看日落君山。

往北边可以看到白首,往南边可以看到丹枫。

一路欣赏景色,结果到了巴陵还没有写出来诗。

注释

⑴帘旌(jīng):酒店或茶馆的招子。夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。

迟,缓慢。

⑵吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万

人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。

⑶徙(xǐ)倚(yǐ):徘徊。

⑷三年多难:公元1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到

写此诗时已有三年。凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。

⑸吊古:哀吊,凭吊。

⑹晴不风:晴空万里,波澜不惊。

⑺杪(miǎo)秋:晚秋。

⑻君山:全称君山岛,位于湖南岳阳东部的洞庭湖中。

⑼白首:白发。这里指为枯萎而不凋谢的白色草。

⑽丹枫:经霜泛红的枫叶。

创作背景

北宋靖康二年(1127年)四月,金兵攻破开封,北宋灭亡。当时,

陈与义被贬在陈留(在今河南开封东南)做监酒税的小官,自然加入

到逃亡的难民行列中,南奔襄汉,颠沛湖湘,流离失所。他流亡到洞

庭湖,几次登岳阳楼,与朋友悲伤国事,借酒消愁,写下了数首诗歌

以记其事,其中就有这两首《登岳阳楼》。

赏析

其一

《登岳阳楼》二首都是七言律诗。其中第一首是诗人写岳阳楼的

开篇之作,所以精心打造,郑重其事。首联写岳阳楼的地理位置,先

从大处着墨,以洞庭湖和长江为背景,在一个宏观视野中隆重推出岳

阳楼。“洞庭之东江水西”,诗人在一句七字之中,巧妙地运用了

“东”“西”两个方位词,并以湖、江系之,则岳阳楼之所在,如或

可见。而后再写举目所见,为“帘旌不动夕阳迟”。这一句是全诗写

景浓墨重彩的一笔,看似平常,实则细腻。“帘旌”为近景,“夕阳”

为远景,近景远景合而为一,诗人的视线由近及远地扫描,逐渐放开,

融入那苍茫的暮色中。不动的帘旌,表明湖面风平浪静;迟落的夕阳,

提示着傍晚的安详。这样富有诗情画意的情境,不禁引起诗人丰富的

遐想。

诗的颔联从静态舒缓的景物描写中振起,转而为强烈的抒情。仿

佛是音乐的变奏,这两句诗似乎是在重复上面的主题,风格却又迥然

不同了。“登临吴蜀横分地”,也是在说登临的地理位置,却加入了

厚重的历史感;“徙倚湖山欲暮时”,也是在写黄昏时分登楼观景,

却融入了些许怅惘之情。这样的渐变,是一种烘托,是一种过渡,是

一种物我兼融的摹状。在这里,诗人的主体形象不经意地、自然而然

地出现在诗中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒怀。

经过前面的蓄势,诗人终于在颈联以近于直呼的`方式,发出了最

高亢最强烈的呐喊:“万里来游还望远,三年多难更凭危。”这两句

诗,道出了一个亡国之臣心中的愤懑。“万里”与“三年”对举,分

别从空间、时间的跨度上来叙述其事,收到了双重叠加的艺术效果,

读之让人感慨万分。诗人的“万里来游”不过是万里逃难的高雅说法,

但是又无可奈何。心中的苦闷,只好在“远望”中消解。“三年多

难”,本来已经不胜觳觫,却还要在这里登高临危,让人不堪忍受。

诗意至此,已经一波三折,千回百转,把感情推向了极致。

诗的最后一联,顾影自怜,以无限悲凉的身世之慨收束全篇。此

时,诗人已届四十,到了不惑之年,所以言“白头”;不说伤今,而

言“吊古”,含蓄蕴藉,意味深长;“风霜”明指自然事物,实喻社

会现实,语意双关;而“老木沧波”更是包裹诗人形象的一件外衣,

无限悲恨。这一联似乎是诗人自语,未老先衰头已白,为国事,为家

事,为自己,为那些与自己一样国破家亡的同乡们焦虑、忧愁,吊古

伤今,感怀伤时,在秋霜的季节里,更觉时世如风霜相逼,冷峭之极。

那衰老的枯木、那苍凉的湖面,就像是作者自己。沦落天涯无尽的凄

凉,国破家亡的无限悲痛,一切尽在不言中。

其二

第一首写登楼,而第二首转写景和归途。诗人登上岳阳楼,看到

的是“天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。”这就描绘了多种景物:

天空、湖水、倒影、夕日、大雁,构成了洞庭湖独有的美景。表面上

“晴不风”三字略显俗套,但这正和“大漠孤烟直,长河落日圆”有

相同韵味,不加修饰,只是写的是湖水之壮美,这更显手法独特。第

二联写人亦写景,而且再次点明时间是傍晚时分。第三联起,开始写

诗人的归途了,而且又再一次将诗句引向了景物,向北看,见白草稀

稀,向南望则见枫叶红红,这一联的描写将整首诗推向高潮,对仗工

整,别有韵味。最后两句就是写诗人只顾观景,写着的诗到了江陵还

未完,这就从侧面衬托了长江洞庭之间风光之好。整首诗的感情同第

一首一样,是“忧”的,因为两首诗记述的为同一系列的事,其感情

也是相同的,只是被隐藏了,这首诗实际上表达了北宋国亡后,作者

只能观景排忧之情。

北宋靖康二年(1127年)四月,金兵攻破开封,北宋灭亡。当时,

陈与义被贬在陈留(在今河南开封东南)做监酒税的小官,自然加入

到逃亡的难民行列中,南奔襄汉,颠沛湖湘,流离失所。他流亡到洞

庭湖,几次登岳阳楼,与朋友悲伤国事,借酒消愁,写下了数首诗歌

以记其事,其中就有这两首《登岳阳楼》。

《登岳阳楼二首》原文及翻译赏析2

原文

洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。

登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。

万里来游还望远,三年多难更凭危。

白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。

天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。

楼头客子杪秋后,日落君山元气中。

北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。

翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。

翻译

巍巍岳阳楼矗立在洞庭湖以东长江以西,落日缓缓下沉,无风卷

起,楼阁上的招牌一动不动。

登临的地方是当年吴国和蜀国的分界之处,徘徊在湖光山色中一

直到暮色。

跋涉万里来此还要登高望远,三年辗转历尽危难还要独登危楼。

登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树、青苍中,

隐含无限的伤悲。

晴空万里,湖面风平浪静,天空倒映在平湖中,行驶的帆船和大

雁好似都漂浮在空中。

晚秋后异乡旅人登楼望景,落日缓缓落在君山之中。

向北看只见稀疏的白色枯草,向南望则看见枫叶红艳似火。

一路只顾观赏风景很少留神思考,结果到了巴陵还未作出好的诗

篇。

注释

帘旌:酒店或茶馆的招子。

夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。

吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人

驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。

徙倚:徘徊。

三年多难:公元1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到写

此诗时已有三年。

凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。

吊古:哀吊,凭吊。

晴不风:晴空万里,波澜不惊。

杪秋:晚秋。

君山:全称君山岛,位于湖南岳阳东部的洞庭湖中。

白首:白发。这里指为枯萎而不凋谢的白色草。

丹枫:经霜泛红的枫叶。

赏析

其一

第一首是诗人写岳阳楼的开篇之作,所以精心打造,郑重其事。

首联写岳阳楼的地理位置,先从大处着墨,以洞庭湖和长江为背

景,在一个宏观视野中隆重推出岳阳楼。“洞庭之东江水西”,诗人

在一句七字之中,巧妙地运用了“东”“西”两个方位词,并以湖、

江系之,则岳阳楼之所在,如或可见。而后再写举目所见,为“帘旌

不动夕阳迟”。这一句是全诗写景浓墨重彩的一笔,看似平常,实则

细腻。“帘旌”为近景,“夕阳”为远景,近景远景合而为一,诗人

的视线由近及远地扫描,逐渐放开,融入那苍茫的暮色中。不动的帘

旌,表明湖面风平浪静;迟落的夕阳,提示着傍晚的安详。这样富有

诗情画意的情境,不禁引起诗人丰富的遐想。

诗的颔联从静态舒缓的景物描写中振起,转而为强烈的抒情。仿

佛是音乐的变奏,这两句诗似乎是在重复上面的主题,风格却又迥然

不同了。“登临吴蜀横分地”,也是在说登临的地理位置,却加入了

厚重的历史感;“徙倚湖山欲暮时”,也是在写黄昏时分登楼观景,

却融入了些许怅惘之情。这样的渐变,是一种烘托,是一种过渡,是

一种物我兼融的摹状。在这里,诗人的主体形象不经意地、自然而然

地出现在诗中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒怀。

经过前面的蓄势,诗人终于在颈联以近于直呼的方式,发出了最

高亢最强烈的呐喊:“万里来游还望远,三年多难更凭危。”这两句

诗,道出了一个亡国之臣心中的愤懑。“万里”与“三年”对举,分

别从空间、时间的跨度上来叙述其事,收到了双重叠加的艺术效果,

读之让人感慨万分。诗人的“万里来游”不过是万里逃难的高雅说法,

但是又无可奈何。心中的苦闷,只好在“远望”中消解。“三年多

难”,本来已经不胜觳觫,却还要在这里登高临危,让人不堪忍受。

诗意至此,已经一波三折,千回百转,把感情推向了极致。

尾联情景相生,“风霜”既指秋色浓重,又与自己的“白头”相

映衬,且暗示了当时政治局势的严峻,“老木沧波”既指眼前实景,

又是作者憔悴悲愁,饱经风霜的自我写照。这样的苍凉气韵,与杜诗

中“无边落木潇潇下”,“艰难苦恨繁霜鬓”相同。同样的国破家亡,

天涯沦落,此时此刻,杜甫成了诗人患难中的知己,因此,诗中自然

有了杜诗中雄阔慷慨的风格。

其二

第一首写登楼,而第二首转写景和归途。诗人登上岳阳楼,看到

的是“天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。”这就描绘了多种景物:

天空、湖水、倒影、夕日、大雁,构成了洞庭湖独有的美景。表面上

“晴不风”三字略显俗套,但这正和“大漠孤烟直,长河落日圆”有

相同韵味,不加修饰,只是写的是湖水之壮美,这更显手法独特。第

二联写人亦写景,而且再次点明时间是傍晚时分。第三联起,开始写

诗人的归途了,而且又再一次将诗句引向了景物,向北看,见白草稀

稀,向南望则见枫叶红红,这一联的描写将整首诗推向高潮,对仗工

整,别有韵味。最后两句就是写诗人只顾观景,写着的诗到了江陵还

未完,这就从侧面衬托了长江洞庭之间风光之好。整首诗的感情同第

一首一样,是“忧”的,因为两首诗记述的为同一系列的事,其感情

也是相同的,只是被隐藏了,这首诗实际上表达了北宋国亡后,作者

只能观景排忧之情。

主旨

这首诗写了诗人登楼的所见所感,虽是抒写到岳阳楼游玩,但心

系国家政事,忧国忧民,借登楼来谱写了一首爱国诗篇。

创作背景

公元1127年(北宋靖康二年)四月,金兵攻破开封,北宋灭亡。

当时,陈与义被贬在陈留(在今河南开封东南)做监酒税的小官,自

然加入到逃亡的难民行列中,南奔襄汉,颠沛湖湘,流离失所。他流

亡到洞庭湖,几次登上岳阳楼,写下了数首诗歌以记其事,这两首就

是其中之一。

【《登岳阳楼二首》原文及翻译赏析】

本文发布于:2023-01-29 05:50:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/155653.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

下一篇:学校建设
标签:登楼翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图