静夜思古诗带拼音及赏析
静夜思古诗带拼音及赏析
《静夜思》是唐代唐朝作者李白所作的一首五绝小诗。静夜思古
诗带拼音及赏析,一起来看看下文。
原文
jìngyèsī
静夜思
lǐbái
李白
chuángqiánmíngyuèguāng
床前明月光
yíshìdìshàngshuāng
疑是地上霜。
jǔtóuwàngmíngyuè
举头望明月
dìtóusīgùxiāng
低头思故乡
此诗描写了秋日夜晚,唐朝作者于屋内抬头望月的所感。诗中运
用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含
蓄无穷,历来广为传诵。
注释译文
语句注释
⑴静夜思:安静的夜晚产生的思绪。
⑵床:此诗中的“床”字,是争论和异议的焦点。今传五种说法。
①指井台。
②指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古
代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形
既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床
有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类
同。
④取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之
牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也”之说,讲得即
是卧具。
⑤马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交
椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小
板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可
合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。
至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。
⑶疑:好像。
⑷举头:抬头。
译文
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬
起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方
的家乡。
赏析
前两句写唐朝作者在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错
觉。一个作客他乡的人都会有这样的感:白天奔波忙碌,倒还能冲
淡离愁,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心
头泛起波澜。在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此。“疑
是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了唐朝作者睡梦初醒,迷离
恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。“霜”字用
得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出唐
朝作者飘泊他乡的孤寂凄凉之情。
短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。构思细致而深曲,脱口
吟成、浑然无迹。内容是单纯,却又是丰富的;内容是容易理解的,
却又是体味不尽的。唐朝作者所没有说的比他已经说出来的要多得
多,体现了“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。
本文发布于:2023-01-28 15:32:08,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/152271.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |