《狼》蒲松龄三则原文翻译
《狼三则》蒲松龄原文:
《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下
遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的.贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第
三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的
正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相
关,构成一个完整统一体。有屠人货①肉归,日已暮。歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚
垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。屠
无计,默念狼所欲⑤者肉。不如姑悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示⑥
以空担。狼乃止。屠归。昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡⑧
*视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂⑨,直
十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!
注释:
①货:出售、卖。
②欻(xū):忽然。
③瞰(kàn):看、窥视。
④却:退。
⑤欲:想要。⑥示:给......看。
⑦昧爽:拂晓,黎明。
⑧逡巡:疑虑徘徊。
⑨昂:贵。⑩罹:遭遇(祸患)。
译文:
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥
视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转
过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在
树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,
踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不
再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)
取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常
害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠*,等走到*前一看,原来
(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂
肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常
昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一
样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!
本文发布于:2023-01-28 14:57:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/152106.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |