新安吏
杜甫
客行新安道⑴,喧呼闻点兵⑵。
借问新安吏:“县小更无丁⑶?”
“府帖昨夜下⑷,次选中男行⑸。”
“中男绝短小⑹,何以守王城⑺?”
肥男有母送,瘦男独伶俜⑻。
白水暮东流⑼,青山犹哭声。
“莫自使眼枯⑽,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情⑾!
我军取相州⑿,日夕望其平。
岂意贼难料⒀,归军星散营⒁。
就粮近故垒⒂,练卒依旧京⒃。
掘壕不到水⒄,牧马役亦轻。
况乃王师顺⒅,抚养甚分明⒆。
送行勿泣血,仆射如父兄⒇。”
⑴客:杜甫自称。新安:地名,今河南省新安县。
⑵点兵:征兵,抓丁。
⑶更:岂。
⑷府帖:指征兵的文书,即“军帖”。
⑸次:依次。中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年
兵役制度规定的。
⑹绝短小:极矮小。
⑺王城:指东都洛阳。
⑻伶俜(pīng):形容孤独伶仃的样子。
⑼白水:河水。
⑽眼枯:哭干眼泪。
⑾天地:暗喻朝廷。
⑿相州:即邺城,今河南安阳。
⒀岂意:哪里料到。
⒁归军:指唐朝的败兵。星散营:像星星一样散乱地扎营。
⒂就粮:到有粮食的地方就食。
⒃旧京:这里指东都洛阳。
⒄壕:城下之池。不到水:指掘壕很浅。
⒅王师顺:朝廷的军队是堂堂正正的正义之师。
⒆抚养:爱护。
⒇仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。
作品译文:杜甫在去新安的路上走过,听到人声喧哗,原来是吏役在村里
点名征兵。杜甫便问那些新安县里派来的吏役:“新安这个小县,连年战争,
还会有成丁的青年可以入伍吗?”(又一说为:难道新安这个县小到没有二十三
岁的成丁的人了吗?)官吏回答说:“昨夜已有兵府文书下达,规定点选十八
岁的中男入伍了。”杜甫说:“啊,这些人还是年龄不大的青年,怎么能让他
们去守卫东都啊?”肥胖的青年大概家境还不坏,他们都有母亲来送行。瘦弱
的青年大多来自贫户,他们都孤零零的,无人陪送。时候已到黄昏,河水东流
而去,青山下还有送行者的哭声。杜甫看到如此景象,觉得只好对那些哭泣的
人安慰一番。他说:把你们的眼泪收起吧,不要哭坏了眼睛,徒然伤了身体。
天地终是一个无情的东西啊!官军进攻相州,本来希望一二天之内就能平定,岂
知把敌人的形势估计错了,以致打了败仗,兵士一营一营地溃散了。伙食就在
旧营垒附近供应,训练也在东都近郊。要他们做的工作是掘城壕,也不会深到
见水。牧马也是比较轻的任务。况且这一场战争是名正言顺的正义战争,参加
的是讨伐叛徒的王师。主将对于兵士,显然是很关心抚养的。你们送行的家属
不用哭得很伤心,仆射对兵士仁爱得象父兄一样。
本文发布于:2023-01-28 11:46:16,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/151423.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |