岳阳楼记原文及翻译
庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃
重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;
朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣(yǐ)。然则北通巫峡,
南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜
(yào),山岳潜(qián)形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎
啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng),沙鸥翔集,锦鳞游泳;
岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,
静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临
风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐
耶(yé)?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎.噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文
庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做知州。到了第二年,政事顺利,百姓和
乐,各种荒废的事业都兴办起来了.于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的
建筑规模,在岳阳楼上刻唐代和当代贤人名家的诗和赋,(并)嘱托我用文章来
记述(重建岳阳楼)这件事。
我看巴陵那优美的景色,在洞庭湖一带。(洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着
长江的水流,水势浩大,宽阔无际。早晚阴晴变化,景象的变化无穷无尽。这就
是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。既然如此,那么,(从这里)
向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,诗人,大多都聚集在
这里,看到自然景物所触发的感情怎能不有所不同呢?
像那细雨连绵,连续一个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向
天空,太阳和星星都隐藏了光辉,山岳隐没了形迹;商人(和)旅客不能前行,桅
倒下,桨断折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。登上这座楼,就有离开国
都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽的心情,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤.
至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相
接),一片碧绿广阔无际;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上
浮,时而下潜;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。有时大片烟
雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的月光如跳跃的碎金,平静的月影像沉
入水底的白璧。渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!登上这座楼,就心
情畅快,精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,高兴到了极
点。
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情
有所不同。怎样呢?不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。在朝廷做官
就为他的百姓担忧;不在朝廷做官处在僻远的江湖间就为他的国君忧愁。这就是
进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们一定会
先说:“在天下人的忧愁之前就先忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如
果没有这种人,那么我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
本文发布于:2023-01-28 10:32:20,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/151082.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |