廉颇蔺相如列传全文翻译分段
廉颇蔺相如列传(节选)全文阅读:
出处或作者:司马迁
廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取
阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易
璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,
即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣
尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝
从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相
如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走
燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸
得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可
使。”
于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如
曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如
曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二
策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往
使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入
秦。
秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左
右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授
璧。相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发
书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不
可得。’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆
强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国
之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄
臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎
于柱矣!”
相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案
图,指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下
所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五
日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。秦王度之,终不可强夺,遂许斋王日,舍相如
广成传舍。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,
归璧于赵。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王
曰:”秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负
赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉
璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王
之罪当诛,臣请就汤镬。唯大王与群臣孰计议之。”
秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不
能得璧也,而绝秦赵之欢。不如因而厚遇之,使归赵。赵王岂以一璧之故欺秦
邪?”卒廷见相如,毕礼而归之。
相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。
秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与
王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,
示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。廉颇送至境,与王决曰:“王行,度道
里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦
望。”王许之。遂与秦王会渑池。
秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前
书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃
闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进
缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大
王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。
相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”秦之群臣曰:“请以
赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”
秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位
居我上。且相如素贱人,吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱
之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如
出,望见廉颇,相如引车避匿。
于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与
廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚羞之,况于将相乎!
臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:
“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽
驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将
军宽之至此也!”
卒相与欢,为刎颈之交。
廉颇蔺相如列传(节选)全文翻译:
廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐
国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。于是廉颇以他的勇猛善战而闻名
于诸侯各国。
蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王
一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。赵王跟大将军廉颇及许
多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白受欺骗;想不给
吧,又担心秦兵打过来。主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找
不到。
宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“您根据什么
知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国
去。我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他,
我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,
凭这个知道他,所以打算去他那里。蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,
您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害
怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。
您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。我听从了他的
意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以
出使的。”
于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以
给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:
“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答
应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。比较这两种对
策,宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。”赵王问:“可以派谁去呢?”蔺
相如回答说:“大王果真找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵
国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。”
赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。
秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王非常高
兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王
没有把城酬报给赵国的意思,就上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王
看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱
子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派
人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它强大,想
用空话来诈取和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’打算不给秦国和氏璧。
但是我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且
因为一块璧的缘故惹得强大的秦国不高兴,不应该。于是赵王斋戒了五天,派
我捧着和氏璧,在朝堂上行过叩拜礼,亲自拜送了国书。这是为什么?为的是尊
重大国的威望而表示敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我,
礼节显得十分傲慢;得到璧后又将它传给妃嫔们看,以此来戏弄我。我看大王无
意补偿给赵国十五座城,所以又把它取回来。大王一定要逼迫我,我的头现在
就与和氏璧一起撞碎在柱子上!”
蔺相如拿着那和氏璧,斜视着柱子,就要撞击在柱子上。秦王怕他撞碎和
氏璧,就婉言道歉,坚决请求他不要把和氏璧撞碎,并召唤负责的官吏察看地
图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国。
蔺相如料定秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,
就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵
王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”
的礼节,我才敢献上和氏璧。”秦王估计这种情况,终究不能强夺,就答应斋
戒五天,把蔺相如安置在广成宾馆里。
蔺相如料定秦王虽然答应斋戒,也必定违背信约,不把城补偿给赵国,就
让他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。
秦王斋戒五天后,就在朝堂上设了“九宾”的礼仪,延请赵国使者蔺相
如。蔺相如来到,对秦王说:“秦国自从秦穆公以来的二十多个国君,不曾有
一个是坚守信约的。我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回
去,已经从小路到达赵国了。再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使
臣到赵国,赵国会立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵
国,赵国怎么敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王的罪过应该处死,我请求
受汤镬之刑。希望大王和大臣们仔细商议这件事。”
秦王和大臣们面面相觑,发出无可奈何的苦笑声。侍从中有的要拉蔺相如
离开朝堂加以处治。秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反
而断绝了秦、赵的友好关系。不如趁此好好招待他,让他回赵国去。难道赵王
会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼
节,送他回赵国去了。
蔺相如回国以后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受
辱,就任命他做上大夫。
此后秦国没有给赵国城池,赵国也到底没有把和氏璧给秦国。
后来,秦军攻打赵国,攻下石城。第二年秦军又攻打赵国,杀了赵国两万
人。秦王派使臣告诉赵王,打算与赵王和好,在西河外渑池相会。赵王害怕秦
国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国既软弱又怯懦。”
赵王于是动身赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,跟赵王辞别时说:“大王这
次出行,估计一路行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三十天。如果
大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要挟赵国的`念
头。”赵王同意廉颇的建议,就和秦王在渑池会见。
秦王喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”
赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会
盟饮酒,命令赵王弹瑟。”蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王善于演奏
秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此互相娱乐吧!”秦
王发怒,不肯敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁势跪下请求秦王
敲击。秦王不肯敲击瓦缶。蔺相如说:“(如大王不肯敲缶),在五步距离内,
我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺
相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一
下瓦缶。蔺相如回头召唤赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击
缶。”秦国的众大臣说:“请赵王用赵国的十五座城为秦王祝寿。”蔺相如也
说:“请把秦国的都城咸阳送给赵王祝寿。”
直到酒宴结束,秦王始终未能占赵国的上风。赵国又大量陈兵边境以防备
秦国入侵,秦军也不敢轻举妄动。
渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在
廉颇之上。
廉颇说:“我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着
几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我
感到羞耻,不甘心位居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要侮辱他。”
蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇
争位次的高下。过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开
他。
在这种情况下,门客一齐规劝他说:“我们离开父母兄弟而来侍奉您,不
过是因为仰慕您的高尚品德。现在您与廉颇职位相同,廉将军散布一些恶言恶
语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了。平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,
更何况是将相呢!我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!”蔺相如坚决挽
留他们,说:“你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?”门客回答说:“(廉将军)
不如秦王厉害。”蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦的朝廷上
呵斥他,侮辱他的臣子。相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗?但是我想
到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人
存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是以国家之
急为先而以私仇为后啊!”
廉颇听到这话,解衣赤背,背着荆条,通过门客引导到蔺相如家门请罪,
说:“我这个粗陋卑贱的人,不知道将军宽容我到这样的地步啊!”
两人终于和好,成为誓同生死的朋友。
本文发布于:2023-01-28 09:37:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/150821.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |