《师说》翻译及原文
师说》作于唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时,是说明教师的重
要作用,从师学习的必要性以及择师的原则,下面是《师说》翻译及原文,一起来
学习一下吧!
《师说》翻译及原文
原文
古之学者(1)必有师。师者,所以(2)传道(3)受(4)业(5)解惑也。
人非生而知之者(6),孰能无惑?惑而不从师,其为惑也(7),终不解矣。生乎
(8)吾前,其闻道(9)也固先乎吾,吾从而师之(10);生乎吾后,其闻道也亦
先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎(11)?是故无贵无
贱,无长无少,道之所存,师之所存(12)也。
嗟乎!师道(13)之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人
(14)也远矣,犹且(15)从师而问焉;今之众人(16),其下圣人也亦远矣,而
耻学于师(17)。是故圣益圣,愚益愚(18)。圣人之所以为圣,愚人之所以为
愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之。于其身也,则耻师焉,惑矣(19)!彼
童子之师(20),授之书而习其句读(dòu)(21)者,非吾所谓传其道解其惑者
也。句读之不知,惑之不解,或师焉(22),或不(fǒu)焉,小学而大遗
(23),吾未见其明也。巫医(24)乐师百工(25)之人,不耻相师(26);士大
夫之族(27),曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:彼与彼年相若
(28)也,道相似也。位卑则足羞(29),官盛则近谀(yú)(30)。呜呼!师道
之不复(31)可知矣!巫医乐师百工之人,君子(32)不齿(33),今其智乃
(34)反不能及,其可怪也欤(yú)(35)!
圣人无常师(36)。孔子师郯子、苌(cháng)弘(38)、师襄、老聃(dān)
(39)。郯(tán)子(37)之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我
师。(40)”是故弟子不必(41)不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有
专攻(42),如是而已。
李氏子蟠(pán)(43),年十七,好古文,六艺经传(zhuàn)(44)皆通习
之,不拘于时(45),学于余。余嘉其能行古道(46),作《师说》以贻(yí)
(47)之。
翻译
唉!从师学习的风尚没有流传已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的
圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟
圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚
昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧!
众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,
这真是糊涂啊!那孩子的老师,教他们读书,学习书中的文句,并不是我所说的给
人传授道理,给人解释疑惑的老师。不理解文句,疑惑得不到解决,有的.向老师
学习,有的却不向老师求教(意思是不知句读的倒要从师,不能解惑的却不从
师),小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们有什么明智的呢。医生,
乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,如有人称人家为老师,称
自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他。问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们
就说:"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师
呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。"啊!
从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了。医生、乐师及各种工匠,士大夫之
类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧反而不如他们。难道值得奇怪
吗?
圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这一类
人,他们的道德才能(当然)不如孔子。孔子说:"几个人走在一起,其中就一定
有我的老师。"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先
有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了。
李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被世俗的限
制,向我学习。我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠
给他。
注释
[1]学者:求学的人。
[2]所以:用来。的。
[3]道:指儒家孔子、孟轲的哲学、政治等原理、原则。可以参看本书上面所
选韩愈《原道》。
[4]受:通“授”.传授。
[5]业:泛指古代经、史、诸子之学及古文写作,可以参看本书下面所选韩愈
《进学解》中所述作者治学内容。
[6]人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之:指知识和道理。语本
《论语·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’”《论
语·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;学而知之者,次也。’”孔子承认
有生而知之的人,但认为自己并非这样。韩愈则进一步明确没有生而知之的人。
[7]其为惑也:那些成为疑难的问题。
[8]乎:于。
[9]闻道:语本《论语·里仁》:“子曰:‘朝闻道,夕死可矣。’”闻,听
见,引伸为懂得。道:这里作动词用,学习、从师的意思。
[10]从而师之:跟从(他),拜他为老师。师之,即以之为师。
本文发布于:2023-01-28 09:32:35,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/150797.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |