《孟母三迁》原文及译文
《孟母三迁》原文及翻译
刘向《列女传》原文及翻译
原文:
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,
孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”
乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所
以居子也。”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦
非所以居子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一
日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,
一一习记。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
译文:
后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、
物,才能学习到好的习惯。
这也说明了环境能改变一个人的爱好和习惯。
注释:
舍:住处。
嬉:游戏。
所以:用来。
处:安顿。
复:再,又。
是:这。
焉:在那里。
文言知识:
焉。焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。但有时
又相当于于之,即在这里,在那里。上文遂居焉,即遂居于之,意
为就住在这里。又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。惧有伏焉,
即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏
文化常识:
我国古代统治者十分讲究礼制,家庭有礼,官府有礼,堂上更有
礼,所以说中国是礼仪之邦。孟子小时候在学堂里,除了识字外,
还要学习揖让揖退,这些都是朝堂上的规矩,比作,姿势都有规定,
不合礼制轻者斥责,重者处刑。
本文发布于:2023-01-28 09:22:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/150747.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |