早发白帝城古诗及翻译
《早发白帝城》这首古诗大家肯定熟悉了,是唐代李白所写诗作,
那不妨在学习一下。下面是小编为大家整理的“早发白帝城古诗及翻
译”,仅供参考,欢迎大家阅读。
早发白帝城古诗原文
作者:李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
早发白帝城古诗注释
(1)发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐
贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,
自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,
在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。”
(2)朝:早晨。辞:告别。
(3)彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,
仿佛耸入云间。
(4)白帝:今四川省奉节县东白帝山,山上有白帝城,位于长江
上游。
(5)江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间
包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,
略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。至于夏
水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,
其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,
回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,
良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空
谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾
裳。’”
(6)一日还:一天就可以到达;还:归;返回。
(7)猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。
(8)万重山:层层叠叠的山,形容有许多。
早发白帝城古诗翻译
清晨,我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里,船行只一日时
间。
两岸猿声,还在耳边不停地啼叫;不知不觉,轻舟已穿过万重青
山。
早发白帝城古诗赏析
唐肃宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道
四川赴贬地。行至白帝城,忽闻赦书,惊喜交加,旋即放舟东下江陵,
故诗题一作“下江陵”。此诗抒写了当时喜悦畅快的心情。
首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇写下水船走
得快这一动态蓄势。不写白帝城之极高,则无法体现出长江上下游之
间斜度差距之大。白帝城地势高入云霄,于是下面几句中写舟行之速、
行期之短、耳(猿声)目(万重山)之不暇迎送,才一一有着落。
“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦冥转为光明的大好气象,而
诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之暂作悬殊对
比,自是一望而知;其妙处却在那个“还”字上—“还”,归来也。
它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦
的喜悦。江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得俨如回乡一样。
一个“还”字,暗处传神,值得细细玩味。
第三句的境界更为神妙。古时长江三峡,“常有高猿长啸”。然
而又何以“啼不住”了呢?我们不妨可以联想乘了飞快的汽车于盛夏
的`长昼行驶在林荫路上,耳听两旁树间鸣蝉的经验。夫蝉非一,树非
一,鸣声亦非一,而因车行人速,却使蝉声树影在耳目之间成为“浑
然一片”,这大抵就是李白在出峡时为猿声山影所感受的情景。身在
这如脱弦之箭、顺流直下的船上,诗人是何等畅快而又兴奋啊!清人
桂馥读诗至此,不禁赞叹道:“妙在第三句,能使通首精神飞越。”
(《札朴》)
瞬息之间,轻舟已过“万重山”。为了形容船快,诗人除了用猿
声山影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。直说船快,那自
然是笨伯;而这个“轻”字,却别有一番意蕴。三峡水急滩险,诗人
溯流而上时,不仅觉得船重,而且心情更为滞重,“三朝上黄牛,三
暮行太迟。三朝又三暮,不觉鬓成丝。”
(《上三峡》)如今顺流而下,行船轻如无物,其快速可想而知。
而“危乎高哉”的“万重山”一过,轻舟进入坦途,诗人历尽艰险重
履康庄的快感,亦自不言而喻了。这最后两句,既是写景,又是比兴,
既是个人心情的表达,又是人生经验的总结,因物兴感,精妙无伦。
全诗给人一种锋棱挺拔、空灵飞动之感。然而只赏其气势之豪爽,
笔姿之骏利,尚不能得其圜中。全诗洋溢的是诗人经过艰难岁月之后
突然迸发的一种激情,故雄峻迅疾中,又有豪情欢悦。快船快意,使
人神远。后人赞此篇谓:“惊风雨而泣鬼神矣”(杨慎《升庵诗
话》)。千百年来一直为人视若珍品。为了表达畅快的心情,诗人还
特意用上平“删”韵的间、还、山作韵脚,读来是那样悠扬、轻快,
令人百诵不厌。
诗诗句诗词鉴赏诗词散文诗现代诗打油诗
本文发布于:2023-01-28 08:45:24,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/150579.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |