八阵图原文及翻译赏析
八阵图原文及翻译赏析
《八阵图》原文
杜甫
功盖三分国,名成八阵图。(名成一作:名高)
江流石不转,遗恨失吞吴。
《八阵图》注释
⑴八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。
⑵盖:超过。三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。
⑶石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。
⑷失吞吴:是吞吴失策的意思。
《八阵图》翻译
三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久声名。
江水东流推不转你布阵石头,千古遗恨你灭吴失策功未就。
《八阵图》赏析
“功盖三分国,名成八阵图“两句赞颂诸葛亮的丰功伟绩。第一
句是从总的方面写,说诸葛亮在确立魏蜀吴三分天下、鼎足而立局
势的过程中,功绩最为卓绝。三国并存局面的形成,固然有许多因
素,而诸葛亮辅助刘备从无到有地创建蜀国基业,应该说就是重要
原因之一。杜甫这一高度概括的赞语,客观地反映了三国时代的历
史真实。第二句是从具体的方面来写,说诸葛亮创制八阵图使他声
名更加卓著。对这一点古人曾屡加称颂,如成都武侯祠中的碑刻就
写道:“一统经纶志未酬,布阵有图诚妙略。”“江上阵图犹布列,
蜀中相业有辉光。”而杜甫的这句诗则是更集中、更凝炼地赞颂了
诸葛亮的军事业绩。
头两句诗在写法上用的是对仗句,“三分国”对“八阵图”,以
全局性的业绩对军事上的贡献,显得精巧工整,自然妥帖。在结构
上,前句劈头提起,开门见山;后句点出诗题,进一步赞颂功绩,同
时又为下面凭吊遗迹作了铺垫。
“江流石不转,遗恨失吞吴。”这两句就“八阵图”的遗址抒发
感慨。“八阵图”遗址在夔州西南永安宫前平沙上。据《荆州图副》
和刘禹锡《嘉话录》记载,这里的八阵图聚细石成堆,高五尺,六
十围,纵横棋布,排列为六十四堆,始终保持原来的样子不变,即
使被夏天大水冲击淹没,等到冬季水落平川,万物都失故态,唯独
八阵图的石堆却依然如旧,六百年来岿然不动。
当然,这首诗与其说是在写诸葛亮的“遗恨”,无宁说是杜甫在
为诸葛亮惋惜,并在这种惋惜之中渗透了杜甫“伤己垂暮无成”(黄
生语)的抑郁情怀。
这首怀古绝句,具有融议论入诗的特点。但这种议论并不空洞抽
象,而是语言生动形象,抒情色彩浓郁。诗人把怀古和述怀融为一
体,浑然不分,给人一种此恨绵绵、余意不尽的感觉。
本文发布于:2023-01-27 16:52:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/147132.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |