首页 > 试题

荣与辱

更新时间:2023-01-27 12:41:49 阅读: 评论:0

几何图形趣味题-辛苦的英文


2023年1月27日发(作者:教育教学叙事)

删删圜困

战俘的0与⑧

O王开岭

近读军事史书,竟读出了两种截然相反的战俘命运。

如果说战争是一个政治受精卵的话,那么在她所有的分娩物

里,有一种最令其羞恼:战俘。显然,战俘是战争的胎儿之一,

哪里有厮杀,哪里即有战俘,这是胜负双方都无法避免的尴尬。

“杀身成仁”。似乎永远是英雄的标准贞操。也成了考核一个

人对信仰、团队或领袖之效忠度的最重砝码。作为一枚有“验

身”意味的朱红大印.它已牢牢加盖在人们的日常心理中.更被

古往今来的太史公们一遍遍漆描着。

苏德战争爆发后,由于苏联当局缺乏应变准备和决策错误

(另一原因还在于长期的“肃反”政策。据《西蒙诺夫回忆录》

披露。早在战前五、六年.红军中的中高级将领几乎已被消灭殆

尽,战场上竞频频上演尉级军官代理师旅长的事),致使苏军惨

遭重创.仅1941年夏季被俘人员就达200多万.而据俄罗斯联

邦武装力量总参谋部统计,整个战争期间,红军总被俘人数高达

459万。但即便如此,并不能否定苏军官兵的顽强与勇敢,就连

德军战况日志都充分证实:绝大部分苏军官兵是在受伤、患病、

弹尽粮绝的情势下被俘的。应该说,他们是为国家尽了力的.即

使在战俘营,也没有令红军的荣誉和国家尊严蒙受污损。

但他们后来的遭遇却极为悲惨,最令之不堪的并非法西斯的

虐待和绞杀,而是来自祖国“除奸部”的审判。苏联前宣传部长

雅科大列夫在《一杯 酒》中回忆道——

“卫国战争一开始,苏联当局甚至把那些在战线另一边仅逗

留很短的人也当作叛徒,军队的特别处不经审判就处决形迹可疑

的突围出来或掉队的官兵……苏联国防委员会还在战时就通过决

议成立特种集中营,以审查从俘虏营释放的和在解放区发现的

‘原红军’……1945年8月18日,国家安全委员会通过《关

于派送从德国俘虏营中释放的红

军和兵役适龄的被遣返者到

工业部门工作的决议》,根据这一

决议。他们悉数被编人‘国防人

民委员部工人营’。其性质和内务

部的劳改营没甚区别。

“苏联领导对被俘红员的’

态度.早在1940年就已确定:苏

芬战争一结束,芬兰将5.5万名

战俘转交苏联当局。他们悉数被

解送到依万诺沃州尤扎镇的特种

集中营.四周上了铁丝网……大

部分被判处了期限不等的监禁.

剩下的于1941年春被押送到极北

地带.后来的命运即无从知晓

了。”

显然.在当局服里.的

使职即等于出让生命.每一项军

事日标都须以性命去抵押.当战

事失利、任务未竞时. “活着”

就成了罪状!不管何种理由何等

情势,被俘都是一种耻辱,都是

对职责的辜负与背叛.都是怯懦

保守、没有将力量耗尽的证明!

二战结束后,每个苏联公民都要

接受一份特殊表格的过滤: “您

和您的亲属有没有被俘过、被拘

留或在敌占区呆过?”其实,这和

我们过去熟悉的“家庭出身”性

质一样,皆属一种决定人命运的

政审试纸

任何一个的命运都不外

乎三种情形:凯旋者、烈士或战

俘。对于投身卫国战争的一名苏

联士兵来说,能迎来最后凯旋.

当然是最幸运的.而一旦沦为战

俘,则等于被打入地狱……即使

被释放,余生亦将陷入黑暗与困

顿之中,非但得不到抚恤与呵护.

反而一生背负象征耻辱的“红

字”,倍遭歧视和人格伤害。

或许,正是出于对当局有着

清醒的估计和预判,二战结束时.

拒绝回国的苏联公民竟高达45

Jl o∞三田0广>z

万,其中l7.2万人是军籍。可以

说,他们是怀着对国家政治的恐

惧远离母邦和亲人的。

应承认,无论过去、现在或

未来,奢望一个政权或民族,对

战俘抱以像对英雄那样的态度.

都是困难的。这从人性心理和文

化价值观的角度都可找到答案

也完全可理解。但是,像苏联那

样视战俘为叛徒的极端例子.则

不是单靠文化成因就可辩解的了,

它远远偏离了“本能”,远超出了

人性的正常逻辑和文化行为路线

……说到底.乃悖人道、违理性

的极权所酿.乃畸形政治心理和

粗野意识形态所致

可慰的是,同样是接纳集中

营里出来的战友,在温煦的太平

洋两岸.我看到了一幕相反的风

景——

1945年9月2日.日本投降

仪式正式在美军战列舰“密苏里”

号上举行。

上午9时,占领军最高统帅

道格拉斯・麦克阿瑟出现在甲板

上,这是一个举世瞩目的伟大时

刻 面对数百名新闻记者和摄影

师,将军突然做出了一个让人吃

惊的举动——有记者这样回忆:

“陆军五星上将麦克阿瑟代表盟军

在纳降书上签字时,突然招呼陆

军少将乔纳森・温赖特和英国陆军

中校亚瑟・帕西瓦尔.请他们过来

站在自己的身后。1942年,温赖

特在菲律宾、帕两瓦尔在新加坡

向日军投降,俩人皆刚从满洲的

战俘营里获释.搭飞机匆匆赶来

的。”

可以说.该举动几乎让所有

在场者都惊讶,都羡慕,都感动。

因为俩人现在占据着的,是历史

镜头前最耀眼的位置,这巨大的

荣誉.按说该赠予那些战功赫赫的

常胜将军才是.现在却分配给了

圜困 REN WEN

两个在战争初期就当了俘虏的人

麦帅何以如此?其中大有深意:二人都是在率部苦战之后.

因寡不敌众、没有援兵、且接受上级旨意的情势下,为避免更多

青年的无谓牺牲才放弃抵抗的。我看过记录当时的一幅照片:两

位“战俘”面容憔悴,神情恍惚,和魁梧的司令官相比.身子薄

得像两根生病的竹竿,可见在战俘营没少了遭罪吃苦。

然而,在这位将军眼里,似乎仅让他俩站在那儿还不够.于

是更惊人的一幕出现了——

“将军共用了5支笔签署英、日两种文本的纳降书。第一支

笔写完前几个字母后送给了温斯特.第二支笔的获得者是珀西瓦

尔,其它的笔完成所有签署后,将分赠给美国政府档案馆、两点

军校(其母校)及其夫人……”

麦克阿瑟可谓用心良苦,他用特殊的方式向这两位忍辱负重

的落魄者表示安慰.向其为保全同胞的生命而付出的个人名望的

牺牲和落难致以答谢……

与其说这是将军本人的温情表现,倒不如说乃价值信仰的选

择,它受驱于一种健康的生命态度和宽容的战争理念。它并非个

人情感的一时冲动,亦绝非私谊所为,而是代表一种国家意志热

烈拥抱这些为战争作出特殊贡献的人,超常的礼遇乃对其巨大A

卑和精神损失的一种弥补——在将军眼里,只有加倍弥补才是真

正的弥补!那支笔大声告诉对方:你们也是英雄!你们无愧于这

个伟大的时刻!

是啊.难道只有“死”才是最高的荣誉和贞操标准吗?

才是对祖国和同胞最好的报答吗?若此,提出这等要求的祖国和

同胞岂非太自私太狭隘太蛮横了呢?爱惜每一个社会成员的生

命.尊重别人存在的价值,难道不正是人道社会的诉求吗?

苏美战俘的不同境遇,折射出两宗不同的战场伦理和生命

价值观:一个激励牺牲、鼓吹舍命、颂扬忘我,一个鼓励生存、

呵护个体、体恤自由;一个让军事充分政治化和宗教化,以严厉

的律令和窒息化的逼视谋取集团利益的最大值,一个则把战场游

戏推向职业化和人性化,尽可能给战场输送氧气和弹性。

在形象和气质上.前者虽威武与壮烈,但飘散着声色俱厉的

冷血味儿。后者虽懂得“害怕”,有松软和保守之嫌,却洋溢着

人道与人性的温情。

“不怕死”,真符合战场的理性之美和的光荣原则吗?

希特勒的纳粹党徒、日本“神风突击队”不也是被这样的动

员令和颁奖词所召唤着、鼓舞着,疯狂地杀人、自杀或被杀吗?

在太平洋战争即将结束、胜负已定的尾期,驻守科雷吉多尔岛的

5000名日军几乎全部战死,只有伤残的26个人作了美军俘虏。

类似的情况也发生在硫磺岛之战上……这样庞大的亡魂阵容,这

样“视死如归”的炮灰,足以让历史上所有的长官意志都满意,

也足以让任何一个野心勃勃的政治家妒羡不已。但从和平与良知

意义上看.其实际罪孽、对人类安全的威胁、对生命的伤害,反

而是最残酷、最恐怖的。

Jl 0∞HI∞。厂 z冈

DU SHU 固囵

日本中小学生的英语水平

不高。曾看到一篇谈论日本基

础教育的文章,说道:日本初

中三年所要求记忆的英语单词,

平均每天只有0l3个。这应该

是比我们少得多。

不过.这只是El本基础教

育中的情况。若看日本的对西

方书籍的翻译,就是另一回事

了。他们有非常强大的翻译队

伍.据说,欧美出版的重要著

作。在一年之内就都有了日译

本。普通日本人是通过翻译的

书籍来快速理解西方文化的。

几年前我在日本一个没有多大

名气的高校教书,他们的图书

馆也不是很大.但图书馆有欧

美许多思想家、文学家的全集,

如《卢梭全集》 《托尔斯泰全

集》等等。

日本人的翻译.不仅数量

大,质量也高。前几天偶然在

网上看到翻译家钱春绮的一篇

文章,就感叹:日本人的辞书

水准是一流的,如德日辞典,

那里面的解释就是比很多德汉

辞典精确。由此,他们翻译的

东西更准确。钱先生说道:我

举个例子.一般“palme”这个

德文词.大家都译成“棕榈”。

我在翻译的时候觉得有问题,

因为尼采把它形容为“会跳舞

的女孩”,在你的印象中,那种

下粗上细、笔直笔直的棕榈树

会有“跳舞”的感觉吗?我查

日语的译本.这个单词译作

“椰树”。我觉得这是正解:斜

着伸向海边,随着海风摇曳.

o唐晓敏

那才是跳舞女孩的模样。但是,

在中文辞典里是没有“椰树”

这个意思的. “椰树”的德文

叫kokospalme。我又参考了其

他日语辞书.才知道这个词在

使用中经常是略掉前半部分.

只取后半部分palme的。在这

里.就体现出我们在研究上下

的功夫大不如人家了。

从这里可以看到.日本人

的外语教育与我们不太一样。

我们是人人学英语.为什么学

呢?因为考大学、考硕士、考

博士以及评职称.都考英语.

非学不可。但真正用英语的,

实际上很少很少:而真正需要

用了,又发现我们并没有达到

“能用”的程度。特别是翻译。

绝不是只学点英语就能做的。

全民学习英语.而且用这么多

的时间和精力.这是一个民族

巨大的浪费。日本人则不是这

样.他们很精明.基础教育中。

外语学一点儿就行,学生不感

到苦恼。但这个民族很重视翻

译人才的培养,由这些杰出的

翻译人才翻译世界各个国家的

优秀作品.将世界的优秀文化

引进自己的国家。而我们,几

乎是全民学习英语。但翻译方

面却太多地出错

(双赢王摘自2010年8月24

目《今晚报》插图:董苇)

责编:唐河

“生”(生命、生存、生活)是最宝贵的,它高于一切.也远

胜于一切。生命就是生命本身,而不是别的什么,一切政治盔甲

的包装和贞操面具都是对它的篡改,一切“特殊材料”的命名和

炼钢企图都是对它的异化。

人,是社会文明的唯一和全部目的。

生命比政治更神圣。人性比

主义更可贵。

(摘自2010年9月9日强国论

责编:唐河

JI>0∽Hl∞0广>z 聚 瑟

本文发布于:2023-01-27 12:41:49,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/146168.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:荣与辱
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图