1
《指南录》后序翻译
德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。当
时元兵已经逼近临安城外,交战、防守、转移都来不及实施了。满朝大小官员
会集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。正当双方使者的车辆往来频繁,
元军邀约宋朝主持国事的人前去见他们,大家认为我去一趟是可以解除祸患的。
国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;估计元方也是可以用言词打动的。当
初,使者奉命往来,并没有被元扣留的,我就更想察看一下元方的虚实,回来
谋求救国的计策。于是,辞去右丞相职位,第二天,用资政殿学士的身份前往。
刚到北营时,陈词不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也未敢
立即轻视我国。可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,在元人面前说我的坏话,
贾余庆又在暗中讨好敌人献媚,于是我被拘留不能回国,国事就不可整治了。
我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄的罪状,
只求一死,不再顾及个人的安危。元军虽然在表面上表示尊敬,实际上却很愤
怒,两个贵官名义上是到宾馆来陪伴使者,夜晚就派兵包围我住的地方,我就
不能回国了。
不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,我被元军驱使一同前往,但
不列入使者的名单。我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去。正如古人所
说:“将要有所作为啊!”
到了京口,得到机会逃往真州,我立即全部把元方的虚实情况告诉淮东、
淮西两位制置使,约定来联兵讨元。宋朝由衰落而复兴的机会,差不多就在此
了。留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。不得已,只能改变姓名,隐
蔽踪迹,在荒草间行进,在露天下休息。日日与元军在淮东路相遇。困窘饥饿,
无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,高声呼喊,无人应答。不久
得到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,然后渡过扬子江口,
进入苏州洋,展转在四明、天台等地,最后到达永嘉。
唉!我到达死亡的境地不知有多少次了!痛骂元军统帅该当死;辱骂叛国
贼该当死;与元军头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;离开京口,
带着匕首以防意外,差点想要自杀死;经过元军兵舰停泊的地方十多里,被巡
逻船只搜寻,几乎葬身鱼腹;真州守将把我逐出城门外,几乎彷徨而死;到扬
州,路过瓜洲扬子桥,假使遇上元军哨兵,也不会不死;扬州城下,进退两难,
几乎等于送死;坐在桂公塘的土围中,元军数千骑兵从门前经过,几乎落到敌
人手中而死;在贾家庄几乎被巡察兵凌辱逼迫死;夜晚奔向高邮,迷失道路,
几乎陷入沼泽而死;天亮时,到竹林中躲避哨兵,巡逻的骑兵有好几十,几乎
无处逃避而死;到了高邮,制置使官署的通缉令下达,几乎被捕而死;经过城
子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行进,几乎不期而遇被杀
死;到海陵,往高沙,常担心无罪而死;经过海安、如皋,总计三百里,元兵
与盗贼往来其间,没有一天不可能死;到通州,几乎由于不被收留而死;靠了
一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!唉!死和生,
不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样处境艰难,险恶,坏事层
叠交错涌现,实在不是人世间所能忍受的。痛苦过去以后,再去追思当时的痛
苦,那是何等的悲痛啊!
我在患难中,有时用诗记述个人的遭遇,现在还保存着那些底稿,不忍心
废弃,在逃亡路上亲手抄录。现在将出使元营,被扣留在北门外的,作为一卷;
从北门外出发,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,又回到京口的,作为一卷;逃出
京口,奔往真州、扬州、高邮、泰州、通州的,作为一卷;从海路到永嘉、来
2
三山的,作为一卷。我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它,为我的志
向而悲叹。
唉!我能死里逃生算是幸运了,可幸运地活下来要干什么呢?要求做一个
忠臣,国君受到侮辱,做臣子的即使死了也还是有罪的;要求做一个孝子,用
父母留给自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。将向国君请罪,国君不答应;
向母亲请罪,母亲不答应;我只好向祖先的坟墓请罪。人活着不能拯救国难,
死后还要变成恶鬼去杀贼,这就是义;依靠上天的神灵、祖宗的福泽,修整武
备,跟随国君出征,做为先锋,洗雪朝廷的耻辱,恢复开国皇帝的事业,也就
是古人所说的:“誓不与贼共存”,“恭敬谨慎地竭尽全力,直到死了方休”,这
也是义。唉!像我这样的人,将是无处不是可以死的地方了。以前,假使我丧
身在荒野里,我虽然正大光明问心无愧,但也不能掩饰自己对国君、对父母的
过错,国君和父母会怎么讲我呢?实在料不到我终于返回宋朝,重整衣冠,又
见到皇帝,即使立刻死在故国的土地上,我还有什么遗憾呢!还有什么遗憾呢!
这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名
《指南录》。
文言基础知识
字词解析
①注意释义
予除右丞相兼枢密使(除:授官。意思是除去旧职,授予新职。枢密使:枢密院长官,
掌管国家兵权)
都督诸路军马(都督:统率。路:宋代地方行政区域名称,大致相当于今现在的“省”)
相见:见他们。(见:代词,此为他们)
士萃(cuì)于左丞相府(萃:聚集)
觇(chān)(窥视)
北亦未敢遽(jù)轻吾国(遽:匆忙,马上)
吕师孟构恶(è)于前(坏事。构恶:做坏事。)
予羁(jī)縻(mí)不得还(羁、縻:都有束住、系住的意思,文中是被拘留的意思。)
贾余庆等以祈请使诣(yì)北(诣:到„„去。)
天高地迥(jiǒng)(迥:远)
避渚(zhǔ)洲(渚:水中小块陆地。洲:水中陆地,比渚大。)
诋(dǐ)大酋当死(诋:斥骂。)
几自刭(jǐng)死(刭:自杀。)
境界危恶(è)(恶:困难。)
阃(kǔn)(本意门槛,这里借指守边关的将领)
殆例送死(殆:几乎,差不多。例:类,列,引申为等同、等于。)
即具以北虚实告东西二阃(具,详细)
②通假字
缙绅(缙,通“搢”。插)
贾家庄几为巡徼所陵迫死(陵,同“凌”。欺侮)
层见错出(见,通“现”。出现)
臣死有余僇(僇,通“戮”。罪)
即具以北需,实告东西二阃(具,通“俱”,全,都)
③词性活用
A.名词作状语
3
北虽貌敬(貌:表面上)
予分当引决(分:按本份)
草行露宿(草:在荒野里。露:在露天下。)
日与北骑相出没(日:每天)
夜趋高邮(夜:在晚上)
B.名词作动词
道海安、如皋(道:取道)
则直前诟虏帅失信(前:走上前)
庐陵文天祥自序其诗(序,为„„作序)
道中手自抄录(手:亲手)
名曰《指南录》(名:命名)
C动词作名词
贾家庄几为巡徼所陵迫死(巡徼:巡徼的人)
D形容词作动词
北亦未敢遽轻吾国(轻:轻视)
⑤古今异义
穷饿无聊,追购又急(无聊古:没有依托。今:单调,没有价值。)
以至于永嘉(至于古:到达。今:表示退一步的连词。)
初至北营,抗辞慷慨(慷慨古:十分激烈。今:大方。)
为巡船所物色(物色古:搜寻。今:寻找需要的人才或东西。)
几彷徨死(彷徨古:走投无路。今:犹豫不定,不知往哪里去好。)
国事遂不可收拾(收拾古:挽回今:整理)
不复顾利害(复古:再今:重复利害古:个人安危今:利益安危)
以父母之遗体行殆(遗古:赠予今:遗留)
众谓予一行为可以纾祸(行为古:。“一行”,是走一趟意思。“谓„„为„„”是“说„„
是„„”的意思。今:受思想支配而表现在外面的活动。)
意北亦尚可以口舌动也(可以古:可以用。今:表示可能或能够。)
⑥偏义复词
不复顾利害(偏指“害”危害)
死生,昼夜事也(“死生”偏“死”)
⑦源于本文的成语
痛定思痛──悲痛过后再回想痛苦的情景。含有令人感慨深思的意思。定:平静、止住。
句式解析
①所+动词,组成“所”字结构的名词性短语。宾语后置
莫知计所出(此句活译为“谁都想不出办法来”。)
夜则以兵围所寓舍(“住的„„”作“舍”的定语)
②“为”与“所”相呼应,表示被动
为巡船所物色
为巡徼所陵迫死
③被动句
予羁縻不得还
④判断句
死生,昼夜事也
所谓誓不与贼俱生所谓鞠躬尽力,死而后已,亦义也。
本文发布于:2023-01-26 22:46:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/142557.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |