唐雎幸不辱命之阿布丰王创作
选自《战国策魏策四》
原文:
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王
加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使
唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君
以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人
者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也
,岂直五百里哉?”
秦王怫(fǘ)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王
曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻平民之怒乎?”秦王曰:“平民
之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒
也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也
,仓鹰击于殿上。此三子者,皆平民之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四
矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十
里之地存者,徒以有先生也。”
================================
译文:
秦始皇派人对安陵君说:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!安陵君
说:大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿
意始终守卫它,不敢交换!秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国
灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作
忠厚老实的人,所以不加注意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我
的意愿,难道不是轻视我吗?唐雎回答说:不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封
地而且捍卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗
?
秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:您也曾听说过天子发怒吗?唐雎回答说:我未曾听说
过。秦王说:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。唐雎说:大王曾听说过普通平民
发怒吗?秦王说:普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地而已。唐雎说:这
是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的光芒
冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍
鹰突然扑击到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福
的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。如果有
志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服
,今天就是这样。于是拔出宝剑站立起来。
秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:先生请坐!为什么要这样呢!我明白了
:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊
。
本文发布于:2023-01-26 21:24:55,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/142194.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |