春夜宴从弟桃花园序原文翻译及赏析
春夜宴从弟桃花园序原文翻译及赏析
春夜宴从弟桃花园序原文翻译及赏析1
原文:
夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为
欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以
文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏
歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。(桃花一作:桃李)
译文
天地是万物的客舍,百代是古往今来时间的过客,死生的差异,
就好像梦与醒的不同,纷纭变换,不可究诘,得到的欢乐,又能有多
少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色
召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,
畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才
情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈
阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒
在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要
按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,谁咏不出诗来,罚酒三杯。
注释
桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房
亲属。从弟:堂弟。
逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍称逆旅。
过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。”
浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷纭变
化,不可究诘。
秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼短
苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过
往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是
说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。
阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温
润,景色似含烟雾。
大块:大地。大自然。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:
这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。
序:通“叙”,叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专
指兄弟。
群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代
称弟。季:年少者的称呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同
辈排行中最小的。这里泛指弟弟。
惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。
咏歌:吟诗。
康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。
“幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话
题。
琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。
羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:
醉倒在月光下。
金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所
筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:"遂各赋诗,以叙中怀,
或不能者,罚酒三斗。"后泛指宴会上罚酒三杯的常例。
古今异义
大块:古义,大自然。今义:大的块头
文章:古义,错杂的色彩。今义:篇幅不很长的单篇作品。
季:古义,弟弟。今义,季节。
词类活用
1秉烛夜游名—状在晚上
2独惭康乐意动,以……为惭愧
3高谈转清形—名清雅的话题
4飞羽觞而醉月使动,使……飞
5不有佳咏动—名诗歌
特殊句式
6夫天地者,万物之逆旅也判断句
7群季俊秀,皆为惠连判断句
8阳春召我以烟景,大块假我以文章状语后置
9开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月(坐于花、醉于月)省略句、状语
后置?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,
罚酒三斗。
赏析:
这篇文章主要在说李白和其诸弟相聚一同歌唱一同饮酒的情景,
深刻的表现出天伦之乐和兄弟之情,虽然文章篇幅不长,但却能令人
有回味无穷之感,现时现况下,能拥有如些深厚的兄弟之情真的是不
多见了,但却往往看到新闻报告:兄弟隙墙、反目成仇诸如些类的天
伦悲剧,唉!这怎能叫人不心寒呢?相形之下,我们的手足之情该算什
麼呢?
兄弟就是「手足」,为什么叫「手足」呢?就是因为手与脚是不能
分开的,只要手脚合作那就没有不能完成的事,同样的,只要兄弟同
心,其力是可以断金的,这就和一根筷子折的断,但十根筷子要一次
折断就不容易了哦!!所以我们更加要珍惜手足之情,将它扩大之朋
友之情,如此一来,社会哪有不进步、国家哪有不强之理呢?
本文以清新俊逸的风格,转折自如的笔调,记叙了作者与诸位堂
在桃花园聚会赋诗畅叙天伦一事,慷慨激昂地表达了李白热爱生活、
热爱生命的人生追求和积极乐观的人生态度。
春夜宴从弟桃花园序原文翻译及赏析2
原文
夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为
欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以
文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏
歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。
翻译
天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,死生之差异,就好
像梦与醒之不同,风云变换,不可究诘,得到的欢乐,能有多少呢!
古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,
大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄
弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而
我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又
转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光
中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当
年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三斗。
注释
(1)此序约于开元二十一年(733)前后作于安陆。桃花园,疑在安陆
兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。从弟:堂弟。
(2)逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍称逆旅。
(3)过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:"生者为过客。
"
(4)浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷坛
变化,不可究诘。
(5)秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼
短苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一
过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里
是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。
(6)阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候
温润,景色似含烟雾。
(7)大块:大地。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:这里
指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。
(8)序:通"叙",叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专
指兄弟。
(9)群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯、仲、叔、季,故以季代称
弟。季:年少者的称呼。古以伯、仲、叔、季排行,季指同辈排行中
最小的。这里泛指弟弟。
(10)惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的
文才。
(11)咏歌:吟诗。
(12)康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康
乐。
(13)"幽赏"二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话
题。
(14)琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。
(15)羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:
使月醉。
(16)金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)
中所筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:"遂各赋诗,以叙中
怀,或不能者,罚酒三斗。"后泛指宴会上罚酒三杯的常例。
赏析
此序约于开元二十一年(733)前后作于安陆。诗,并为之作此序文。
作者以诗笔行文,洋溢着诗情画意。虽然是文,却和李白的诗一样飘
逸俊爽。这篇小品,景、情、思融和成一种美丽的意境。作品洋溢着
蓬勃旺盛的春的气息,光明洞彻,爽朗不尽,将生活升华到诗的高度。
在桃李芬芳的季节,与自己的几位堂弟一起行游于醉柳清烟的园
中,映现在诗人眼中的是无限的阳春风光,大自然的景色就是最美丽
的文章。众人谈笑风生,摆酒设宴,四处春花飘香,清风轻轻拂来,
席间各赋新诗,作不出诗来的要罚酒三斗,一时间笑声盈盈,确是人
生一大乐事。
叙了他和堂弟们相聚桃园饮酒赋诗的情景,实际上是抒情散文,
字数少篇幅短,但抒发了他清新潇洒的风格。李白擅长以骈句筑文,
本文也不例外。他用流畅自然的笔触,写下了这篇千古名作李白的这
篇序言记。他的“浮生若梦、为欢几何”和曹操“对酒当歌、人生几
何”有相似的豪迈之处,更能表现出李白特有的那种高傲蔑俗、放荡
不羁的性格。
春夜宴从弟桃花园序原文翻译及赏析3
春夜宴从弟桃花园序唐朝李白
夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为
欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以
文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏
歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。(桃花一作:桃李)
《春夜宴从弟桃花园序》译文
天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客。死生的差异,就好
像梦与醒的不同,纷纭变换,不可究诘,得到的欢乐,又能有多少呢?
古人夜间执着火炬游玩,实在是有道理啊。况且温和的春天以秀美的
景色来招引我们,大自然又给我们展现锦绣风光。相聚在桃花飘香的
花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连
那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩不曾停
止,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着
酒杯醉倒在月光中。没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗
不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,谁咏不出诗来,
罚酒三杯。
《春夜宴从弟桃花园序》注释
桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房
亲属。从弟:堂弟。
逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍称逆旅。
过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。”
浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷纭变
化,不可究诘。
秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼短
苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过
往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是
说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。
阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温
润,景色似含烟雾。
大块:大地。大自然。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:
这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。
序:通“叙”,叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专
指兄弟。
群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代
称弟。季:年少者的称呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同
辈排行中最小的。这里泛指弟弟。
惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。
咏歌:吟诗。
康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。
“幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话
题。
琼筵(yán):华美的'宴席。坐花:坐在花丛中。
羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:
醉倒在月光下。
金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所
筑,他常在这里宴请宾客。后泛指宴会上罚酒三杯的常例。
《春夜宴从弟桃花园序》赏析
全文生动地记述了作者和众兄弟在春夜聚会、饮酒赋诗的情景。
作者感叹天地广大,光阴易逝,人生短暂,欢乐甚少,而且还以古人
“秉烛夜游”加以佐证,抒发了作者热爱生活、热爱自然的欢快心情,
也显示了作者俯仰古今的广阔胸襟。文章写得潇洒自然,音调铿锵,
精彩的骈偶句式使文章更加生色。
本文开笔气势夺人:“夫天地者,万物之逆旅。光阴者,百代之
过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。”
作者感叹天地广大,无穷无尽,光阴易逝,人生短暂,欢乐甚少。
而且还以古人“秉烛夜游”加以佐证。文章开头从对天地、光阴的思
考起笔,发出对天地、万物、人生的感喟,思绪像脱缰的野马驰骋与
浩瀚广袤的时间和空间之中,表达出他潇洒出尘,超凡脱俗的风度。
李白是在用自己对自然、生命的感悟激发读者的认同,并要大家享受
自然、享受生命,及时行乐。
“况阳春召我以烟景,大块假我以文章”,作者用一个表示进层
关系的连词“况”承接前面,进一步回答了“为何”。“浮生若梦,
为欢几何”,因而应该“夜”宴;更何况这是春季的“夜”,“阳春”
用她的“烟景召唤我”,“大块”把她的“文章”献给我,岂容辜负。
因而更应该“夜”宴。这两句确实佳妙:第一,作者只用几个字就体
现了春景的特色。春天的阳光,暖烘烘,红艳艳,惹人喜爱。“春”
前着一“阳”字,就把春天形象化,使读者身上感到一阵温暖,眼前
呈现一片红艳。春天地气上升,花、柳、山、水,以及其他所有自然
景物,都披绡戴骰,分外迷人。那当然不是绡彀,而是弥漫于空气之
中的袅袅轻烟。“景”前着一“烟”字,就展现了这独特的画面。此
后,“阳春烟景”,就和作者在《黄鹤楼送孟浩然之广陵》一诗中所
创造的“烟花三月”一样,立刻唤起对春天美景的无限联想。至于把
天地间的森罗万象叫做“文章”,也能给读者以文采斐然、赏心悦目
的感受。第二,这两个句子还把审美客体拟人化。那“阳春”是有情
的,她用美丽的“烟景”召唤我;那“大块”也是有情的,她把编烂
的“文章”献给我。既然如此,作为审美主体的”我”自然主客拥抱,
融合无间了。
“会桃李之芳园”以下是全文的主体,兼包六个要素,而着重写
“如何”。“会桃李之芳园”,不是为了饯别,而是为了“叙天伦之
乐事”。这一句,既与“为欢几何”里的“欢”字相照应,又赋予它
以特定的具体内容。这是“叙天伦之乐事”的“欢”。作者与从弟们
分别已久,作为封建社会里的“浮生”,难得享天伦之乐。如今,不
但相会了,而且相会于流芳溢彩的桃李园中,阳春既召我以烟景,大
块又假我以文章,此时此地,“叙天伦之乐事”,真是百倍的欢乐。
南朝诗人谢灵运的族弟谢惠连工诗文,撞书画,作者便说“群季
诸弟俊秀,皆为惠连”。以谢惠连比他的几位从弟,不用说就以谢灵
运自比了。“吾人咏歌,独惭康乐”,不过是自谦罢了。人物如此俊
秀,谈吐自然不凡。接下去的“密赏未已,高谈转清”,虽似双线并
行,实则前宾后主。贯”的对象,就是前面所写的“阳春烟景”“大
块文章”和“桃李芳园”;“谈”的内容,主要是“天伦乐事”,但
也可以包括“赏”的对象。“赏”的对象那么优美,所以贫”是“密
赏”;“谈”的内容那么欢乐,所以“谈”是“高谈”。在这里,美
景烘托乐事,幽贯助长高谈,从而把欢乐的激情推向高潮。
“开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月”两句,集中写“春夜宴桃李
园”,这是那欢乐的浪潮激起的洪峰。“月”乃“春夜”之月,“花”
乃“桃李”之花。兄弟相会,花月交辉,幽赏高谈,其乐无穷,于是
继之以开筵饮宴。“飞羽觞”一句,李白从“羽”字着想,生动地用
了个“飞”字,就把兄弟们痛饮狂欢的场景表现得淋漓尽致。痛饮固
然可以表现狂欢,但光痛饮,就不够“雅”。他们都是诗人,痛饮不
足以尽兴,就要作诗。于是以“不有佳作,何伸雅怀”等句结束了全
篇。
《春夜宴从弟桃花园序》解读
李白的文章是天才的文章,笔势大开大合,如行云流水,潇洒飘
逸,豪情纵横的诗意。其中饱满的热情,昂扬的精神令人神清气爽。
本文一百一十九字,已把作者的气魄才华展现得淋漓尽致。李白热爱
生活,热爱生命,此乃李白的本真!
文章的开头,李白说天地是世间万物赖以寄存的旅舍,光阴岁月
不过是千年百代的匆匆过客。飘浮不定的人生如同梦幻一般,尽情欢
乐能有几时呢?在一个春夜里,作者和堂兄弟们聚会在桃花园。天空
高悬一轮皎洁的明月,银辉轻轻泻下。轻柔的春风送来桃李的芬芳,
大家饮酒吟诗畅叙天伦,这是一个多么美好的时辰啊!他展开长兄的
宽广胸怀,把人生的宠辱浮沉轻轻挥去,吐纳借酒放歌的豪情。在这
个欢畅的时候,正适合作者吟出雅逸的诗篇。他的“浮生若梦、为欢
几何”和曹操“对酒当歌,人生几何”有相似的豪迈之处,更能表现
出李白特有的那种高傲蔑俗。
《春夜宴从弟桃花园序》创作背景
唐玄宗开元十五年(公元727年),二十七岁的作者“仗剑去国,
辞亲远游”来到安陆。《春夜宴从弟桃花园序》约于公元733年(开
元二十一年)前后作于安陆,作者与堂弟们在春夜宴饮赋诗,并为之
作此序文。
本文发布于:2023-01-26 17:39:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/141184.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |