马说原文及翻译
文件排版存档编号:[UYTR-OUPT28-KBNTL98-UYNN208]
马说
作者:
原文世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,
只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里
称也。马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不
知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,
才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也策之不以其
道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无
马!”呜呼!其真无马邪(yé)其真不知马也。
注释1伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的
人)。2而:表转折。可是,但是3故虽有名马:所以即使有名马故:因
此。虽:即使。名:名贵的。4只辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受
到屈辱(或埋没)。只(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的
人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。5骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之
间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:
在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。6不以千里称也:不因日行千里而着
名。指马的千里之能被埋没。以:用。称:着称。7马之千里者:之,定语后
置的标志。8一食:吃一顿。食,吃。9或:有时。10尽:全,这里作动词
用,是“吃尽”的意思。11粟(sù):本指小米,也泛指粮食。12石
(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为
石。13食马者:食,通“饲”,喂。14其:指千里马,代词。15是:这样,
指示代词。16虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)17能:本领。18
足:足够。19才:才能。20美:美好的素质。21外见:表现在外面。见:
通“现”,表现;显现。22且:犹,尚且。23欲:想要。24等:等同,一
样。25不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。26安:怎么,哪
里,疑问代词。27求:要求。28策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里
指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。29以其道:按照(驱使千里马的)正确
的方法。以:按照。道:正确的方法。30食之:食,通“饲”,喂。31尽其
材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。材:
通“才”,才能。32鸣:马嘶。33通其意:通晓它的意思。34执:拿。35
策:马鞭。36临:面对。37呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。38其(1):难
道,表反问语气。39其(2):恐怕,表推测语气。40邪:通“耶”,表示疑
问的语气词,意为“吗”41知:懂得,了解,认识。42千里马:原指善跑的骏
马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。43食马者:指不
懂得重用人才的官吏。44伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。
译文世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此
即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以
千里马着称。日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂
得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的
才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚
且不可能,怎么能要求它日行千里呢驱使千里马不能按照正确的方法;喂养
它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着
马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千
里马吗恐怕是真的不认识千里马吧!
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作
孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏
部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学
习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文
起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章
巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中
国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
本文发布于:2023-01-26 16:02:50,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/140751.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |