首页 > 试题

观潮翻译

更新时间:2023-01-25 22:46:03 阅读: 评论:0

网红都怎么火的-陆组词


2023年1月25日发(作者:关山月)

观潮的文言文翻译

原文:浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其

远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,

震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉

系腰”者是也。

每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽

奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏

尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一

舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,

溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸

能。

江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆

倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

翻译:钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六

日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时

候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城

雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷

射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的

“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。

每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几

百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽

而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞

旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从

四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音

像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没

有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。

几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,

手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在

万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一

点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。

江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,

车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租

用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。

本文发布于:2023-01-25 22:46:03,感谢您对本站的认可!

本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/135993.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:观潮翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图