黄州快哉亭记原文原文及翻译
黄州快哉亭记〔苏辙〕◇原文江出西陵,始得平地,其流奔放肆大,南合湘、沅,北合
汉、沔,其势益张①。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相假设。清河张君梦得,谪居齐安,
即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉〞。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍②。涛澜汹涌,风云开阖。昼那么舟楫出没于其前,
夜那么鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足
③。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫、樵父之舍,皆可指数④。此
其所以为“快哉〞者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊
之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗⑤。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫。有风飒然至者,王披襟当之,曰⑥:“快哉,此风!
寡人所与庶人共者耶?〞宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!〞玉之言,盖有讽
焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变⑦。楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此那
么人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物
伤性,将何适而非快⑧?今张君不以谪为患,收会计之馀,而自放山水之间,此其中宜有
以过人者⑨。将蓬户瓮牖,无所不快,而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳目之胜
以自适也哉⑩!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之
所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
◇注释①奔放肆大:谓出峡后江流宽阔浩荡。汉沔〔miǎn〕:即汉水,为长江中游最大
支流。源出陕西境,东流经沔县南,称“沔水〞;又流经湖北省西北部和中部至武汉市人长
江,称“汉水〞。汉水在长江之北,故称“北合〞。
②一舍:三十里。古时行军以三十里为一舍。
③举目而足:意谓放眼望去诸景毕现。
④指数〔shǔ〕:用手指一一数出。
⑤睥睨〔pì_nì〕:侧目傲视,形容击败对方的气概。驰骛:指往来奔驰,从事军事活动。
称快世俗:使世俗之人所快意。
⑥披襟:敞开衣襟,形容心怀舒畅。当:承受。
⑦遇不遇之变:谓人却有着得意和失意的区别。遇,政治上的遇合。
⑧不以物伤性:不因客观外物而伤害自己的情性。何适:何往。
⑨会计:指张梦得管理财务之事。自放:自我放纵。
⑩蓬户瓮牖:编蓬草为户,以破瓮之口作窗。形容生活贫困。
骚人思士:指失意而深思善感的文人。不能胜:受不住。乌:哪里。
◇鉴赏本文是作者被贬为筠州〔今江西高安〕监盐酒税时所作。其兄苏轼当时被贬为黄
州团练副使,与之同时被贬黄州的张梦得这时建了一个亭子,苏轼命名为“快哉〞,苏辙为
之作了这篇文章。本文借快哉亭来表彰张梦得能够随遇而安的旷达胸怀,实际上也是抒发作
者自己的思想感情。
文章自大处、远处落笔,从登览之景给人的快感写起,尽情为“快哉〞一语着色;进而由
现实之景,转入怀古之情;再扣紧“快哉〞二字,由怀古拓开意境,即从楚襄王与宋玉兰台
之宫的一段对话,生发出议论,指出快与不快跟社会遭遇有关,最后又归结到快与不快决定
于心胸是否旷达。文章结尾,又一正一反,就眼前江山胜景染浓抒情气氛。末以反诘语气作
结,益显得余意不尽,耐人寻味。
全文紧紧围绕“快哉〞二字,层层说开,文势汪洋,笔力雄健,融叙事、写景、抒情、议
论于一炉,借亭名“快哉〞抒发心境,既是在写别人,也是在写自己,于汪洋淡泊之中贯注
着不平之气,鲜明地表达了作者散文的独特风格。
◇妙评入宋调而其风旨自佳。
——明·茅坤?唐宋八大家文钞?卷一百六十三
全篇止拿定“快哉〞二字洗发,可与乃兄?超然亭记?并传。盖“超然〞二字出?庄子?,“快
哉〞二字出?楚辞?,皆有自乐其乐之意。“超然〞乃子由命名,而子瞻为文,言其何适而非
快。俱从居官不得意时看出,取意亦无不同也。文中一种雄伟之气,可笼罩海内,与乃兄并
峙千秋。子瞻尝云:“四海相知惟子由,天伦之中岂易得?〞此安得不令人羡煞!
——清·林云铭?古文析义?卷十五
有潇洒闲放之致。
——清·张伯行重订?唐宋八大家文钞?卷十
因“快哉〞二字发一段议论,寻说到张梦得身上,假设断假设续,无限烟波。前丰竭力叙
写“快〞字,后半谪居寻出“快〞字意来,首尾机神一片。文致汪洋,笔力雄劲,自足与长公
相雁行。
——清·过珙?古文评注?卷十
本文发布于:2023-01-25 12:15:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/133380.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |