我有⼀个梦想(马丁·路德·⾦在林肯纪念堂前的演讲词)
Ihaveadream(MartinLutherKing)
我有⼀个梦想(马丁·路德·⾦)
⼀百年前,⼀位伟⼤的美国⼈签署了解放⿊奴宣⾔,今天我们就是在他的雕像前集会。这⼀庄严宣⾔犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧
残⽣命的不义之⽕中受煎熬的⿊奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚⿊⼈的漫漫长夜。
Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosymbolicshadowwestandtoday,signedtheEmancipation
mentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofNegroslaveswhohadbeen
asajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.
然⽽⼀百年后的今天,⿊⼈还没有得到⾃由,⼀百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,⿊⼈的⽣活备受压榨。⼀百年
后的今天,⿊⼈仍⽣活在物质充裕的海洋中⼀个贫困的孤岛上。⼀百年后的今天,⿊⼈仍然萎缩在美国社会的⾓落⾥,并且意识到⾃⼰是故
⼟家园中的流亡者。今天我们在这⾥集会,就是要把这种骇⼈听闻的情况公诸于众。
Butonehundredyearslater,dredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadly
dredyearslater,theNegrolivesona
dredyearslater,theNegroisstill
languished’vecomeheretodayto
dramatizeashamefulcondition.
我并⾮没有注意到,参加今天集会的⼈中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚⾛出窄⼩的牢房,有些由于寻求⾃由,曾早居住地惨遭疯狂
迫害的打击,并在警察暴⾏的旋风中摇摇欲坠。你们是⼈为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是⼀种赎罪。
Iamnotunyouhavecomefresh
youhavecomefromareaswhereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestormsof
ueto
workwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.
让我们回到密西西⽐去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北⽅城市中的贫民区和少
数民族居住区去,要⼼中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷⼊绝望⽽不能⾃拔。
GobacktoMississippi,gobacktoAlabama,gobacktoSouthCarolina,gobacktoGeorgia,gobacktoLouisiana,go
backtotheslumsandghettosofournortherncities,
notwallowinthevalleyofdespair.
朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有⼀个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
Isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,
dreamdeeplyrootedintheAmericandream.
我梦想有⼀天,这个国家会站⽴起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不⾔⽽喻的;⼈⼈⽣⽽平等。”
Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“Weholdthetruthstobe
lf-evident;thatallmenarecreatedequal.”
我梦想有⼀天,在佐治亚的红⼭上,昔⽇奴⾪的⼉⼦将能够和昔⽇奴⾪主的⼉⼦坐在⼀起,共叙兄弟情谊。
IhaveadreamthatonedayontheredhillsofGeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-owners
willbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.
我梦想有⼀天,甚⾄连密西西⽐州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地⽅,也将变成⾃由和正义的绿洲。
IhaveadreamthatonedayeventhestateofMississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwith
theheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.
我梦想有⼀天,我的四个孩⼦将在⼀个不是以他们的肤⾊,⽽是以他们的品格优劣来评判他们的国度⾥⽣活。
Ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskin
butbythecontentoftheircharacter.
我今天有⼀个梦想。
我梦想有⼀天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满⼝异议,反对联邦法令,但有着⼀⽇,那⾥的⿊⼈男孩和⼥孩将能
够与⽩⼈男孩和⼥孩情同⾻⾁,携⼿并进。
Ihaveadreamtoday.
IhaveadreamthatonedaydowninAlabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterposition
andnullification,onedayrightdowninAlabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhite
boysandwhitegirlsassistersandbrothers.
我今天有⼀个梦想。
我梦想有⼀天,幽⾕上升,⾼⼭下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照⼈间。
Ihaveadreamtoday.
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswill
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswill
bemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryoftheLordshallberevealed,andallfleshshall
eittogether.
这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南⽅。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出⼀块希望之⽯。有了这个信念,我们将能把这
个国家刺⽿的争吵声,改变成为⼀⽀洋溢⼿⾜之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能⼀起⼯作,⼀起祈祷,⼀起⽃争,⼀起坐牢,⼀
起维护⾃由;因为我们知道,终有⼀天,我们是会⾃由的。
isfaithwewillbeabletohewoutofthe
isfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoa
isfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,
togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.
在⾃由到来的那⼀天,上帝的所有⼉⼥们将以新的含义⾼唱这⽀歌:“我的祖国,美丽的⾃由之乡,我为您歌唱。您是⽗辈逝去的地
⽅,您是最初移民的骄傲,让⾃由之声响彻每个⼭冈。”
ThiswillbethedaywhenallofGod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.
Mycountry,’tisofthee,
Sweetlandofliberty,
OftheeIsing:
Landwheremyfathersdied,
Landofthepilgrims’pride,Fromeverymountainside
Letfreedomring.
如果美国要成为⼀个伟⼤的国家,这个梦想必须实现。让⾃由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让⾃由的钟声从纽约州的崇⼭
峻岭响起来!让⾃由的钟声从宾⼣法尼亚州阿勒格尼⼭的顶峰响起!让⾃由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶⼭响起来!让⾃由的钟声从
加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让⾃由的钟声从佐治亚州的⽯岭响起来!让⾃由的钟声从⽥纳西州的了望⼭响起来!让⾃
由的钟声从密西西⽐州的每⼀座丘陵响起来!让⾃由的钟声从每⼀⽚⼭坡响起来。
reedomringfromtheprodigioushilltopsofNew
Hampshire.
LetfreedomringfromthemightymountainsofNewYork!
LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesofPennsylvania!
LetfreedomringfromthesnowcappedRockiesofColorado!
LetfreedomringfromthecurvaceousslopsofCalifornia!
Butnotonlythat;letfreedomringfromStoneMountainofGeorgia!
LetfreedomringfromLookoutMountainofTennese!
LetfreedomringfromeveryhillandmolehillofMississippi!
Fromeverymountainside,letfreedomring!
当我们让⾃由钟声响起来,让⾃由钟声从每⼀个⼤⼩村庄、每⼀个州和每⼀个城市响起来时,我们将能够加速这⼀天的到来,那时,上
帝的所有⼉⼥,⿊⼈和⽩⼈,犹太⼈和⾮犹太⼈,新教徒和天主教徒,都将⼿携⼿,合唱⼀⾸古⽼的⿊⼈灵歌:“终于⾃由啦!终于⾃由
啦!感谢全能的上帝,我们终于⾃由啦!”
Whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,we
willbeabletospeedupthatdaywhenallofGod’schildren,blackmenandwhitemen,JewsandGentiles,Protestantsand
Catholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldNegrospiritual,“Freeatlast!freeatlast!thankGod
almighty,wearefreeatlast!”
本文发布于:2023-01-24 22:28:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/129774.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |