英语寓言故事——一生之爱
onceuponatimeateacherandhisstudentlaydown
suddenlythestudentaskedtheteacher.
"Teacher,I'mconfud,howdowefindoursoulmate?
Canyoupleahelpme?"
Silentforafewconds,theteacherthenanswered,
"Well,it'saprettyhardandaneasyquestion."
Theteachercontinued,"Lookthatway,thereisalot
ofgrass,whydon'tyouwalkthere?Pleadon'twalk
backwards,way,try
tofindabladeofbeautifulgrassandpickitupand
tone."
Thestudentsaid,"Well,OKthen...waitforme..."
andwalkedstraightaheadtothegrassyfield.
Afewminuteslaterthestudentcameback.
Theteacherasked,"Well,Idon'teabeautiful
bladeofgrassinyourhand."
Thestudentsaid,"Onmyjourney,Ifoundquiteafew
beautifulbladeofgrass,butIthoughtthatIwould
findabetterone,soIdidn'dn't
realizethatIwasattheendofthefield,andIhadn't
pickedanybecauyoutoldmenottogoback,soI
didn'tgoback."
Theteachersaid,"That'swhatwillhappeninreal
life."
译文:
很久以前,有一位老师和一位学生,两人躺在一棵大树下,
旁边是无垠的草地。突然学生问了老师一个问题。
“老师,我很困惑,我想知道如何才能找到和我情投意合的
伴侣。你能帮帮我吗?”
老师想了几秒种,然后说:“嗯,这是一个很难但又很简单
的问题。”
老师继续说:“往那边看,那边是无垠的草地。你何不过去
走走,但是不要往回走,一直向前走。当你走路的时候,尽量
寻找一棵美丽的草,然后把它拔下拿给我。但是只能拔一
颗。”
学生说:“那好吧…等着我。”然后径直向草地走去。
几分钟后,学生回来了。
老师问到:“我看你手上没有漂亮的草呀。”
学生回答说:“我在路上发现了许多漂亮的草,但是我觉得
我会找到更好的,于是就没有把它拔下来。但我没有意识到
我已经走到了草地的尽头,因为你告诉我不要往回走,所以
我一颗也没有拔。”
“这就是生活中经常发生的情况。"老师说到。
点不亮的蜡烛
Amanhadalittledaughter—anonlyand
dforher—shewashislife.
Sowhenshebecameill,hebecamelikeamanpossd,
movingheavenandearthtobringaboutherrestoration
tohealth.
Hisbestefforts,however,provedunavailing
herbecameabitterreclu,
shuttinghimlfawayfromhismanyfriendsand
refusingeveryactivitythatmightrestorehispoi
night
hehadadream.
Hewasinheaven,witnessingagrandpageant
remarchingin
ced
thatonechild‟sawthat
thechildwiththedarkcandlewashisownlittlegirl.
Rushingtoher,heizedherinhisarms,caresdher
tenderly,andthenasked,“Howisit,darling,thatyour
candlealoneisunlighted?”“Daddy,theyoftenrelight
it,butyourtearsalwaysputitout.”
son
wascrystalclear,
thathouronhewasnotareclu,butmingledfreely
andcheerfullywithhisformerfriendsandassociates.
Nolongerwouldhisdarling‟scandlebeextinguishedby
hisulesstears.
一个男人有一个小女儿,那是唯一的孩子,他深深
地爱着她,为她而活,她就是他的生命。所以,当女儿生病时,
他像疯了一般竭尽全力想让她恢复健康。
然而,他所有的努力都无济于事,女儿还是死了。父
亲变得痛苦遁世,避开了许多朋友,拒绝参加一切能使他恢
复平静,回到自我的活动。但有一天夜里,他做了一个梦。
他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,
手里拿着一根蜡烛。他注意到有一个小天使的蜡烛没有点
亮。随后,他看到那个拿着没有点亮的蜡烛的小天使是自己
的女儿。他奔过去,一把将女儿抱在怀里,亲切地爱抚着她,
然后问道:“宝贝儿,为什么只有你的蜡烛没有点亮呢?”“爸
爸,他们经常重新点亮蜡烛,可是你的眼泪总是把它熄灭。”
就在这时,他从梦中醒来。梦给他上的一课像水晶
般透明,而且立竿见影。从那个时刻起,他不再消极遁世,而
是自由自在,兴高采烈的回到从前的朋友和同事们中间。宝
贝女儿的蜡烛再也没有被他无用的眼泪熄灭过。
heRabbitandTheWolf‟
heardsomeonecrying,„Help!Help!‟
d,",take
thisbigstonefrommyback,orIwilldie."
TheRabbitmovedthestonefromthewolfsback.
Thenthewolfjumpedandcaughttherabbit.
“Ifyoukillme,Iwillneverhelpyouagain.”
Criedtherabbit.“Ha,ha!Youwillnotlive,becauI
willkillyou."saidthewolf.
‘youkillme?It‟sunfair.
lsaythatyouarewrong."
saidtherabbit.“Iwillaskher,”saidthewolf.
klistened
totheirstoryandsaid,”Whatstone?
Icanknowwhoisright.“Sothewolfandtherabbitand
theduckwenttoethestone.
"Now,putthestoneback,"
bigstoneisonthewolf‟s
backagain.
That‟forlistening.
兔子和狼
一天,兔子先生正在山坡附近遛哒,他听到有人在呼
救:“救命呀!救命呀!”他这边瞧瞧,那边望望,他发现了
可怜的狼先生,一块大石头掉下来压在狼先生的背上,他起
不来了。他喊道:“兔先生,把这块大石头从我背上搬开,
要不然我会死的。”兔子好不容易把大石头从狼背上搬开,
这时,狼跳起来,把兔子叼在嘴里。“如果你吃了我,”兔子
叫喊着,“只要我还活着,我再也不帮你的忙了。”“你不
会活了,”狼说,“因为我要吃了你了。”“好人是不会杀救
过他命的恩人的,”兔子说,“这很不公平,你去问鸭子夫人,
她很胖,她样样事情都通晓,她一定会说没有一个好人会干
出这种事情来。”“我去问她”,于是,狼和兔子到了鸭子
家。狼说:“当兔子先生在山坡附近坐下时,我抓住了他,
因此,我要吃掉他。现在你来谈谈你是怎样想的吧。”“我
从他的背上搬开好大的一块石头,”兔子说,“因此,我说他
不应该吃掉我,因为我救了他。现在你说说你的看法吧。”
“什么石头?”鸭子夫人问。“山附近一块石头,”兔子说。
“我必须去看看,”鸭子说,“如果我连那块石头也没有看见,
那我怎么说得出我的看法?”于是,狼、兔子和鸭子一起去
看那块石头。现在你知道结果是什么了。
老猫
wasveryold;
shecouldnotrunquickly,andshecouldnotbite,
theoldcatsawamou;
couldnotbite
it;sothemougotoutofhermouthandranaway,
becauthecatcouldnotbiteit.
Thentheoldwomanbecameveryangrybecau
antohitthe
said,"
workedforyouformanyyears,andIwouldworkforyou
still,eunkindtotheold,
butrememberwhatgoodworktheolddidwhentheywere
young."
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不
了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳
过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它
的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开
始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了
很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪
大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的
事情。”
《捕石头的渔夫-Catchstonefisherman》
渔夫们拉网时,觉得很沉重,他们高兴得手舞足蹈,以为
这一下子捕到了许多的鱼。
Fishermanwhodragnet,feelveryheavy,they
dancedforjoy,thinkingthatthissuddenlycatchalot
offish.
哪知把网拉到岸边,网里却满是石头和别的东西,
没有一条鱼。哪知
thenetworkpulledtheshore,net里却fullof
stonesandotherthings,notafish.
他们十分懊丧,没捕到鱼倒也罢,难受的是事实与
他们所预想的正好相反。
TheyareveryYusang,didnotcatchfish
invertedworthmentioningatalluncomfortablewiththe
factthatt转载名人名言网
heyexpectedtheoppositeistrue.
他们中一个年老的渔夫说道:“朋友们,别难过,快
乐总与痛苦在一起,她们如同一对姐妹。我们预先快乐过了,
现在不得不忍受到一点点痛苦。”Oneofthemelderly
fishermansaid:"friends,notsadness,joyandpain
togethertotal,ehappywe
have,andnowhadtoendurethepainalittlebit."
这故事是说,人生变化万千,正如有时晴朗的天空
会突然发生风暴,不要因挫折而苦恼。
Thestoryisthatlifeishappening,as
sometimessunnyskieswillsuddenlyturmoil,not
becauoftbacksandfrustration.
伊索寓言节选中英对照
NANDTHEMOUSE
upinanger,hecaughthimandwasabouttokillhim,whentheMou
piteouslyentreated,saying:"Ifyouwouldonlysparemylife,Iwould
besuretorepayyourkindness."TheLionlaughedandlethimgo.
1.狮和鼠
一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉
住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一
定会报答你的大恩。」狮子便笑着放了它。
IthappenedshortlyafterthisthattheLionwascaughtbysomehunters,
,recognizing
hisroar,cameup,andgnawedtheropewithhisteeth,andtting
himfree,exclaimed:"Youridiculedtheideaofmyeverbeingable
tohelpyou,notexpectingtoreceivefrommeanyrepaymentofyour
favour;butnowyouknowthatitispossibleforevenaMoutoconfer
benefitsonaLion."
后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声,
走来用牙齿咬断绳索,释放了牠,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,
而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能
向狮子效劳的。」
2.狼和小羊
FANDTHELAMBAWolfmeetingwithaLambastrayfromthe
fold,resolvednottolayviolenthandsonhim,buttofindsomeplea,
addresdhim:"Sirrah,lastyearyougrosslyinsultedme.""Indeed,"
bleatedtheLambinamournfultoneofvoice,"Iwasnotthenborn."
ThensaidtheWolf,"Youfeedinmypasture."
一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小
羊证明自己有吃它的权利。它就说:「小鬼!你去年曾经骂过我。」小羊可
怜地说:「老实说,我去年还没有出生呢。」狼再说:「你在我的草地上吃
过草。」
"No,goodsir,"repliedtheLamb,"Ihavenotyettastedgrass."Again
saidtheWolf,"Youdrinkofmywell.""No,"exclaimedtheLamb,"I
neveryetdrankwater,forasyetmymother′smilkisbothfoodand
drinktome."OnwhichtheWolfizedhim,andatehimup,saying,
"Well!Iwon′tremainsupperless,eventhoughyourefuteeveryone
ofmyimputations."Thetyrantwillalwaysfindapretextforhis
tyranny.
小羊回答说:「不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。」狼又说:「你喝
过我井里的水。」小羊叫道:「不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,
我都是吃着母亲的奶汁。」狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:「好!
即使你驳倒我每一句话,我终究要吃晚餐的!」暴君总有他暴行的借口。
ANDTHEGRASSHOPPERAn
AsshavingheardsomeGrasshopperschirping,washighlyenchanted;
and,desiringtoposssthesamecharmsofmelody,demandedwhatsort
offoodtheylivedon,plied,
"Thedew."TheAssresolvedthathewouldonlyliveupondew,andin
ashorttimediedofhunger.
3.驴和蚱蜢
一只驴听到几只蚱蜢在叫,便觉得很有趣;于是也想得到同样有趣的音调,
便问蚱蜢吃什么东西过活,以致于能有这样优美的声音。蚱蜢说:「露水。」
驴子听了,从此以后也单吃露水过活,不久便饿死了。
FANDTHECRANEA
Wolf,havingabonestuckinhisthroat,hiredaCrane,foralarge
sum,toputherheadintohisthroat,e
Cranehadextractedthebone,anddemandedthepromidpayment,the
Wolf,grinningandgrindinghisteeth,exclaimed:"Why,youhave
surelyalreadyasufficientrecompen,inhavingbeenpermittedto
drawoutyourheadinsafetyfromthemouthandjawsofawolf."
4.狼和鹳雀
一只狼喉咙鲠了一根骨头,便用很多钱去雇请一只鹳雀,将头伸进他的喉咙
中,把那块骨头取出来。当鹳雀拔出那块骨头,向他索取约定的报酬,狼却
呲牙咧齿地说:「怎么?允许你的头从一只狼的嘴巴和牙床中安全地伸出来,
已经是莫大的报酬了。」为恶人效劳,不要希望得到报酬;要是能避免伤害,
已经是万幸了。
HERANDHISSONSA
Fatherhadafamilyofsonswhowereperpetuallyquarrellingamong
failedtohealtheirdisputesbyhixhortations,
hedeterminedtogivethemapracticalillustrationoftheevilsof
disunion;andforthispurpoheonedaytoldthemtobringhima
eyhaddoneso,heplacedthefaggotinto
thehandsofeachoftheminsuccession,andorderedthemtobreak
chtriedwithalltheirstrength,andwerenot
abletodoit.
5.父亲和孩子们
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,
只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫
他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一
个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
Henextunclodthefaggot,andtookthesticksparately,oneby
one,andagainputthemintotheirhands,onwhichtheybrokethem
addresdtheminthewords:"Mysons,ifyouare
ofonemind,andunitetoassisteachother,youwillbeasthisfaggot,
uninjuredbyalltheattemptsofyourenemies;butifyouaredivided
amongyourlves,youwillbebrokenas
easilyasthesticks."
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地
折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮
助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,
你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。」
ANDTHEWEASELSA
BatfallinguponthegroundwascaughtbyaWeal,ofwhomheearnestly
lrefud,saying,thathewasbynature
assuredhimthathewasnotabird,
butamou,andthussavedhislife.
6.蝙蝠和鼠狼
一只蝙蝠坠落到地面上来,被一只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求讨饶。鼠狼不答应,
说它自己最爱和鸟类为敌。蝙蝠便证明它自己不是鸟,只是一只老鼠,因此
鼠狼就放了它。
ShortlyafterwardstheBatagainfellontheground,andwascarght
byanotherWeal,
assured
himthathewasnotamou,butabat;
iswitoturncircumstancestogoodaccount.
不久这只蝙蝠又坠落到地上来,被另一只鼠狼捉住,它同样地哀求讨饶。那
鼠狼说它自己最恨老鼠,蝙蝠证明自己并不是老鼠,而是一只蝙蝠;因此,
它第二次又安然地逃离危险了。随机应变乃聪明之举。
英语寓言小故事
MakingHisMark“刻舟求剑”
AmanfromthestateofChuwastakingaboatacrossariverwhenhe
atelyhemadeamarkon
thesideoftheboatwherethesworddropped,e
boatstoppedmoving,hewentintothewatertoarchforhisswordatthe
ow,theboathadmovedbutthe
’tthisaveryfoolishwaytolookforasword?
楚国有个人坐船渡江时,他不小心把自己的一把宝剑掉落江中。他马上掏出
一把小刀,在宝剑落水的船舷上刻上一个记号。船靠岸后,那楚人立即从船上刻
记号的地方跳下水去捞取掉落的宝剑。他怎么找得到宝剑呢?船继续行驶,而宝
剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。
ToPulluptheSeedlingstoHelpThemGrow“拔苗助长”
Onceuponatime,
heplantedtheedlings,everydayhewenttothefieldtowatchtheedlings
heyoungshootsbreakthroughthesoilandgrowtallereach
day,butstill,allyhegot
impatientwiththeyoungplantsandsuddenlyhehituponanideathatoneby
one,tearlymorning,the
youngmancouldn’twaittocheckhis“achievement”,buthewasheart-broken
toeallthepulled-upyoungplantsdying.
从前,有个农夫,种了稻苗(edlings)后,便希望能早早收成。每天他
到稻田时,都发觉那些稻苗长得非常慢。他等得很不耐烦。想了又想,他终于想
到一个“最佳方法”,他将稻苗全都拔高了几分。第二天,一早起身,他迫不及待
地去稻田看他的“成果”。哪知,却看到所有的稻苗都枯萎了。
PluggingOne’sEarsWhileStealingaBell“掩耳盗铃”
Onceuponatime,therewasamanwhowantedtostealhisneighbor’s
r,heknewclearlythatthebellwouldringandcatchtheother
people’oughthardand
suddenlyhitonaclever“idea”.Hepluggedhiarswithsomething,thinking
unatelytohis
disappointment,thebellstillrangloudlyandhewascaughtonthespotasa
thief.
从前,有一个人想偷邻居门上的铃,但是他知道一碰到铃,铃就会响起来,
被人发现。他想啊想,终于他想出一个“妙极”,他把自己的耳朵用东西塞起来,
就听不见铃声了。但是当他去偷铃时,铃声仍旧响起来,他被别人当场抓住
TheFoxandtheCrow“狐狸和乌鸦”
Onedayacrowstoodonabranchnearhisnestandfeltveryhappywith
time,afoxsawthecrowwiththemeat,sohe
r,whatever
thefoxsaidtothecrow,hefoxthoughthighlyof
thecrow’sbeautifulvoice,thecrowfeltflatteredandopenedhismouthtosing.
Assoonasthemeatfelldowntotheground,thefoxtookthemeatandwent
intohishole.
有一天,一只乌鸦站在窝旁的树枝上嘴里叼着一片肉,心里非常高兴。这时
候,一只狐狸看见了乌鸦,馋得直流口水,非常想得到那片肉。但是,无论狐狸
说什么,乌鸦就是不理睬狐狸。最后,狐狸赞美乌鸦的嗓音最优美,并要求乌鸦
唱几句让他欣赏欣赏。乌鸦听了狐狸赞美的话,得意极了,就唱起歌来。没想到,
肉一掉下来,狐狸就叼起肉,钻回了洞
DrawaSnakeandAddFeettoIt“画蛇添足”
Longlongago,veralpeoplehadajarofwineamongthemandallof
tarulethateveryonewould
drawasnakeonthegroundandthemanwhofinishedfirstwouldhavethe
finishedhissnakeverysoonandhewasabouttodrinkthe
winewhenhesawtheotherswerestillbusydrawing,sohedecidedtodraw
r,beforehecouldfinishthefeet,anotherman
finishedandgrabbedthejarfromhim,saying,"Whohaverenasnake
withfeet?”Thestoryof"DrawasnakeandaddfeettoIt.”tellsusgoingtoofar
isasbadasnotgoingfarenough.
古时几个人分一壶酒。他们都想独自喝完那壶酒,所以就定了一个规矩:每人在地上画
一条蛇,谁画得最快,这壶酒就归谁。有一个人很快就把蛇画好了。他正打算喝这壶酒时,
看见别人都还在忙着画,就决定给蛇再画上几只脚。结果,他的蛇脚还没加完,另一个人已
经把蛇画好了。那人一下把酒壶夺了过去,说:“有谁见过长脚的蛇?”。这个故事告诉我们
这样的道理:做得过分和做得不够都是不对的
ARofromHomer'sGrave
ByHansChristianAndern
(1842)
Allthesongsoftheeastspeakoftheloveofthenightingaleforth
gedsongsterrenadest
hefragrantflowers.
NotfarfromSmyrna,wherethemerchantdriveshisloadedcamels,pro
udlyarchingtheirlongnecksastheyjourneybeneaththeloftypines
overholyground,tle-doveflewamong
thebranchesofthetalltrees,andasthesunbeamsfelluponherwi
ngs,o-bush
grewaflower,morebeautifulthanthemall,andtoherthenighting
alesungofhiswoes;buttheroremainedsilent,notevenadewdro
shebowedherhe
adoveraheapofstones,andsaid,“Herereststhegreatestsinger
intheworld;overhistombwillIspreadmyfragrance,andonitIw
ungofT
roybecameearth,andfromthatearthIhavesprung.I,arofromt
hegraveofHomer,amtooloftytobloomforanightingale.”Thenth
-drivercameby,withhis
loadedcamelsandhisblackslaves;hislittlesonfoundthedeadbi
rd,andburiedthelovelysongsterinthegraveofthegreatHomer,w
hiletherotrembledinthewind.
Theeveningcame,andtherowrappedherleavesmoreclolyround
her,anddreamed:andthiswasherdream.
Itwasafairsunshinyday;acrowdofstrangersdrewnearwhohadun
hestrangerswas
aminstrelfromthenorth,thehomeofthecloudsandthebrilliantl
kedtheroandplaceditina
book,andcarrieditawayintoadistantpartoftheworld,hisfathe
efadedwithgrief,andlaybetweentheleavesoftheb
ook,whichheopenedinhisownhome,saying,“Hereisarofromt
hegraveofHomer.”
Thentheflowerawokefromherdream,
pofdewfellfromtheleavesuponthesinger'ro,
washot,and
otstepsapproached,stran
gers,suchastherohadeninherdream,cameby,andamongthem
wasapoetfromthenorth;hepluckedthero,presdakissupon
herfreshmouth,andcarriedherawaytothehomeofthecloudsandt
ummy,theflowernowrestsinhis“Ilia
d,”and,asinherdream,shehearshimsay,asheopensthebook,
“HereisarofromthegraveofHomer.”
ationforReference(参考译文)
荷马墓上的一朵玫瑰
(注:荷马(Homer)是公元前1000年希腊的一个伟大诗人。他的两部驰名的
史诗《依里亚特》(Illiad)《奥德赛》(Odysy)描写希腊人远征特洛伊城(T
roy)的故事。此城在小亚细亚的西北部。)
东方所有的歌曲都歌诵着夜莺对玫瑰花的爱情。在星星闪耀着的静夜里,这只有
翼的歌手就为他芬芳的花儿唱一支情歌。离士麦那(注:士麦那(Smyrna)
是土耳其西部的一个海口。)不远,在一株高大的梧桐树下,商人赶着一群驮
着东西的骆驼。这群牲口骄傲地昂起它们的长脖子,笨重地在这神圣的土地上行
进。我看到开满了花的玫瑰树所组成的篱笆。野鸽子在高大的树枝间飞翔。当太
阳射到它们身上的时候,它们的翅膀发着光,像珍珠一样。玫瑰树篱笆上有一朵
花,一朵所有的鲜花中最美丽的花。夜莺对它唱出他的爱情的悲愁。但是这朵
玫瑰一句话也不讲,它的叶子上连一颗作为同情的眼泪的露珠都没有。它只是面
对着几块大石头垂下枝子。“这儿躺着世界上一个最伟大的歌手!”玫瑰花说。
“我在他的墓上散发出香气;当暴风雨袭来的时候,我的花瓣落到它身上,这
位《依里亚特》的歌唱者变成了这块土地中的尘土,我从这尘土中发芽和生长!
我是荷马墓上长出的一朵玫瑰。我是太神圣了,我不能为一个平凡的夜莺开出花
来。”
于是夜莺就一直歌唱到死。
赶骆驼的商人带着驮着东西的牲口和黑奴走来了。他的小儿子看到了这只死鸟。
他把这只小小的歌手埋到伟大的荷马的墓里。那朵玫瑰花在风中发着抖。黄昏
到来了。玫瑰花紧紧地收敛起它的花瓣,做了一个梦。它梦见一个美丽的、阳
光普照的日子。一群异国人——佛兰克人——来参拜荷马的坟墓。在这些异国
人之中有一位歌手;他来自北国,来自云块和北极光的故乡(注:指丹麦、挪威
和瑞典。)。他摘下这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后把它带到世界的另一部
分——他的辽远的祖国里来。这朵玫瑰在悲哀中萎谢了,静静地躺在这本小书
里。他在家里把这本书打开,说:“这是从荷马的墓上摘下的一朵玫瑰。”这就
是这朵花做的一个梦。她惊醒起来,在风中发抖。于是一颗露珠从她的花瓣上滚
到这位歌手的墓上去。太阳升起来了,天气渐渐温暖起来,玫瑰花开得比以前
还要美丽。她是生长在温暖的亚洲。这时有脚步声音响起来了。玫瑰花在梦里
所见到的那群佛兰克人来了;在这些异国人中有一位北国的诗人:他摘下这朵
玫瑰,在它新鲜的嘴唇上吻了一下,然后把它带到云块和北极光的故乡去。这朵
花的躯体像木乃伊一样,现在躺在他的《依里亚特》里面它像在做梦一样,听到
他打开这本书,说:“这是荷马墓上的一朵玫瑰。”
(1842年)这是一首散文诗,收集在《诗人的集市》里。这大概也是安徒生
在旅行中根据自己的见闻有所感而写成的。文中的“一位北国诗人”可能就是
他本人。那朵玫瑰有它坎坷的遭遇,诗人的一生中有时也有类似的经验。因此也
只有他最能理解和钟爱这朵玫瑰花。
本文发布于:2023-01-24 16:31:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/128169.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |