鸿门宴原文及其译文
《鸿门宴》作者西汉司马迁,原文如下:
行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破
咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。
沛公军霸上未得与项羽相见,沛公左司马曹无伤,使人言于
项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽
大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四
十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:
“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,
妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成
五采,此天子气也。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时
从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼
张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛
公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告
沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为
此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽
王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛
公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓
项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”
张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。今事有急,故
幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛
公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯
即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,
秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守
关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!
愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不
可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至
军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公
岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”
项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将
军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关
破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”
项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?”
项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐,
——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增数目
项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,
召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以
剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄
则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请
以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,
常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”
良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:
“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交
戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,
披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑
而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”
项王曰:“壮士!赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立
而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾
于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮
乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼
之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与
诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,
毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣
将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封
侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为大
王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须
臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,
未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞
小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。
乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一
双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公
为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,
沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与
樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,
道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里
耳。度我至军中,公乃入。”
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,
不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,
再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大
王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之
坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖
子不足与谋。夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
译文:
楚军将要攻取关中,到达函谷关,有刘邦的军队把守,
不能进入。又听说刘邦已经攻破咸阳,项羽非常恼火,就攻
破函谷关。于是项羽进入关中,到达戏水之西。沛公驻军霸
上,还没有跟项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:
“沛公打算在关中称王,任命子婴为国相,珍宝全部占有它。”
项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我去打垮沛公的部队!”在
这时,项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队
有十万,驻扎在霸上。范增劝说项羽道:“沛公住在崤山以
东时,贪图财货,喜欢漂亮的女人。如今入了关,财物什么
都不拿,也不迷恋女色,这样看来,他的野心不小。我叫人
观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这
是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。
张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,
私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起
离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我
是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守
信义的,不能不告诉他。”
张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,
说:“对这件事怎么办?”张良说:“谁替大王作出这个计策
的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的小人劝我说:‘把守住
函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王
了。’所以(我)听信了他的话。”张良说:“估计大王的军
队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本
来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请让我亲自去告诉
项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交
情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯
杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来
告诉我。”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他
比我大。”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄
长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯。项伯随即进来见刘
邦。刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:
“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,
封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。所以
派遣官兵去把守函谷关的原因是,为了防备其他盗贼进来和
意外的变故。日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!
希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。”
项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王
谢罪。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)
军营里,详细地把刘邦的话报告项王。就趁机说:“刘邦不
先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要
打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。”项王
答应了。
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪
说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在
黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,
能够在这里再看到将军您。现在有小人的流言,使将军和我
有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不是
这样的话,我怎么会这样呢?”项羽当天就留刘邦同他一起
饮酒。项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐──亚父这个人,
就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。范增多次使眼
色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽
默默地没有反应。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:
“君王为人不狠心。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑
助兴,趁机把刘邦击倒在座位上,杀掉他。不然的话,你们
都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒。祝酒完了,说:“君王
和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴
吧。”项羽说:“好。”项庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出
剑舞起来,常常像鸟张开翅膀一样,用身体掩护刘邦,项庄
得不到(机会)刺杀(刘邦)。
于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:“今天的事情怎
么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图
常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟
他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟
交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫
士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼
睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺
起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”
项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,樊
哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪
的前腿。”于是给了他一个生的猪前腿。樊哙把他的盾牌扣
在地上,把猪的前腿放在盾上,拔出剑来切着吃。项王说:
“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有
什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,
惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和
诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。’现在沛公先
打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,
军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关
的原因是防备其他的盗贼和意外的变故。这样劳苦功高,没
有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,
这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这
种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。
坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。
刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:“现
在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不
必顾及小节,有大礼节不回避小的责备。现在人家好比是菜
刀和砧板,我们好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决
定离去。刘邦就让张良留下来道歉。张良问:“大王来时带
了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;
一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替
我把它们献上吧。”张良说:“好。”这时候,项王的军队驻
在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车
辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪
信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄
小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十
里罢了,估计我回到军营里,你才进去。”
刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:
“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,
拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王
说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱
身独自离开,已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它
放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,
说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一
定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!”
刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。
本文发布于:2023-01-24 09:45:55,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/126288.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |