李商隐《马嵬》全诗翻译与赏析
李商隐(约813年-约858年),字义⼭,号⽟谿⽣,祖籍怀州河内(今河南沁阳市),⽣于郑州荥
阳(今河南郑州荥阳市)。晚唐著名诗⼈,和杜牧合称“⼩李杜”。以下是⼩编精⼼整理的作⽂,欢迎⼤
家借鉴与参考,希望对⼤家有所帮助。
《马嵬》马嵬》
李商隐
海外徒闻更九州,
他⽣未⼘此⽣休。
空闻虎旅传宵柝,
⽆复鸡⼈报晓筹。
此⽇六军同驻马,
当时七⼣笑牵⽜。
如何四纪为天⼦,
不及卢家有莫愁!
翻译:翻译:
传说,天下九州之外,尚有⼤九州。恐怕他们的今⽣,缘分已尽,⽽来世,尚且未知。相守与分离,有与
谁知。回想明皇当年,暂驻马嵬,空闻⾦沱声,不见宫室繁华.短短⼏⼣间,物是⼈⾮,⽃转星移。岂料⽟颜已
成空。胞弟不正,三军怒斩其妹。那夜的天,正如那晚在长⽣殿嗤笑⽜郎织⼥的天。谁料,竟然连⽜郎织⼥
也不如。想来,天⼦也不过如此,连⾃⼰⼼爱的⼈都⽆法保护。早知如此,倒不及⼩家的莫愁⼥了。
题解:题解:
马嵬即马嵬坡,在今天的陕西兴平县西⾯。天宝⼗五载(756),安史叛军攻破潼关,唐⽞宗仓皇逃
往四川,⾛到马嵬坡的时候,随⾏的将⼠发动兵变,杀死了权相杨国忠,并迫使唐⽞宗赐死杨贵妃。
唐⽞宗和杨贵妃的故事是中国古代⽂学史上⼀个重要题材,歌咏此事的诗词曲赋有很多,其中⽩居
易的《长恨歌》、杜牧的《过华清宫》、洪昇的《长⽣殿》都是千古名篇。唐⼈写马嵬之变往往把罪责
推到杨贵妃⾝上,以“红颜祸⽔”为⽞宗开脱。李商隐⽣在已经⾛向衰败的晚唐社会,对唐⽞宗的失政感
到特别痛⼼。他的这⾸诗便把⽭头直接指向了唐⽞宗,对他进⾏了尖锐的讽刺,在思想上和艺术上都别
开⽣⾯。
句解:句解:
海外徒闻更九州,他⽣未⼘此⽣休。
徒然听说海外另有神仙世界,那不过是虚幻⽆凭的事罢了;来⽣究竟怎样,不可预知,⽽这⼀世的
夫妇关系则肯定完结了。
古代将中国分为九州。战国时邹衍创“⼤九州”之说,认为中国的九个州总合为⼀⼤州,名⾚县神
李商隐《马嵬》全诗翻译与赏析
州,在海内;⽽海外另有像⾚县神州这样的⼤州共九个。这⾥借“海外九州”指传说中的仙境。“更”,再的
意思。
唐代陈鸿《长恨歌传》说,唐⽞宗赐死杨贵妃之后,⽇夜思念,就派⽅⼠到处寻找杨贵妃的魂魄,
最后终于在海外的蓬莱仙⼭上找到了。杨贵妃托⽅⼠捎给唐⽞宗信物,还说要实践当年在七⼣之夜与君
王“愿世世为夫妇”的盟誓。这样的传说当然不可能是真的,不过是⼈们为唐⽞宗与杨⽟环的爱情悲剧续
上⼀个虚幻的美满结局,⽆形中也为唐⽞宗开脱了罪责。
这辈⼦还保不住呢,还奢谈什么下辈⼦为夫妻的事情!诗⼈⼀开头就⽤“徒闻”否定了为粉饰李杨爱情
⽽编织出来的幻梦,对唐⽞宗进⾏了冷嘲热讽。
空闻虎旅传宵柝,⽆复鸡⼈报晓筹。
空听到卫兵夜间巡逻的打梆声,再也不能像在宫中那样安然⾼卧,有⼈击筹报晓了。诗⼈抓住最有
特征性的事物,烘托出唐⽞宗逃难途中的典型环境,其狼狈神态和慌乱⼼情,依稀可见。
“鸡⼈”,皇宫⾥负责报晓的⼈。“筹”,更筹,⽤来敲击报时的⽵签。安史之乱前,唐⽞宗与杨贵妃
耽于享乐,“春宵苦短⽇⾼起,从此君王不早朝”,宫中虽有鸡⼈司晨亦是形同虚设。如今,想要按时早
朝也不可得了。昔乐今苦、昔安今危的不同处境和⼼境,跃然纸上,其中含有对太平⽣活⼀去不返的惋
惜。
“虎旅”,指皇帝的禁卫军。“宵柝”,夜间巡逻⽤的梆⼦。这本来是为了巡逻和警卫,以保障皇帝和
贵妃的安全。⽽冠以“空闻”⼆字,意义就适得其反,暗⽰着⼀场兵变即将开始。
此⽇六军同驻马,当时七⼣笑牵⽜。
当年他们在宫中讥笑牵⽜和织⼥⼀年只能见上⼀次,可如今六军不发,只能成为永诀。“此⽇”,指
夜宿马嵬这⼀天。“六军同驻马”,指禁军哗变后不肯上路,迫使⽞宗处死杨妃。“六军”,泛指皇帝的军
队。民间传说农历七⽉七⽇晚上(七⼣),天上的牵⽜星和织⼥星渡过鹊桥相会。据传⽞宗与杨贵妃在天
宝⼗年七⼣曾对天发誓,愿世世为夫妇。他们认为天上的⽜郎织⼥只能⼀年聚会⼀次,⽽他们⾃⼰却可
以永世相守,所以说“笑牵⽜”。
“牵⽜”对“驻马”,以虚对实,不仅属对⼯整⽽且对照鲜明,历来被誉为绝对。这样的今昔对⽐是尖
锐、⾟辣的。诗⼈对于李杨的⽣离死别没有丝毫的同情。如果没有当年对⼥⾊的'沉湎,对朝政的荒
废,怎么会落得今天这样的下场?没有家国,谈何爱情?这两句其实有着因果的联系。还是清⼈袁枚说
得好:“⽯壕村⾥夫妻别,泪⽐长⽣殿上多。”
如何四纪为天⼦,不及卢家有莫愁。
为什么当了四⼗多年皇帝,连⾃⼰的爱妃也不能保全,还不如⾝为普通⼈的卢家,能够与莫愁姑娘
⽩头偕⽼呢?
⼗⼆年为⼀纪,唐⽞宗在位四⼗多年,所以约略说“四纪”。“莫愁”,梁武帝《河中之⽔歌》的⼥主
⼈公,洛阳⼥⼦,后来嫁到卢家为妻,⽣活和美。这⾥⽤她指代普通的民间妇⼥,同时也借“莫愁”的字
⾯之义反衬李、杨爱情的“长恨”。
诗的最后两句直接指向唐⽞宗,实际上也是对本朝皇帝毫不留情⾯,可谓⼤胆。贵为天⼦,怎么连
普通⽼百姓都不如,连⼀个⼥⼈都保不住?这⼀问发⼈深思,不仅如此,还推翻了红颜祸国的偏见,把
责任直接归结到唐⽞宗⾝上。⼀个⼥⼈是⽆法颠覆国家的,正是⽞宗晚年的昏庸才导致了安史之乱。
赏析:赏析:
诗开⾸即说“海外”,指杨⽟环死后,唐⽞宗曾令⽅⼠去海外寻其魂魄,在海外仙⼭会见了她,杨授
以钿合⾦钗,并坚订他⽣之约的传说故事⽽⾔。诗⼈以⽞宗⼼情设想,直说九州更变,四海翻腾,海外
徒然悲叹,⽽“他⽣”之约,难以实现。三四句承上铺写。“空闻”、“宵柝”,即未闻“宵柝”;“⽆复”、“报晓”,
即不⽤“报晓”。此皆承上两句“徒闻”、“未⼘”之意,暗指杨⽟环被缢于马嵬事。五六句转⼊实事。“此
⽇”指贵妃赐死之⽇,“当时”指七⼣相约之时。“六军同驻马”指禁军哗变,李、杨两⼈的爱情也⼀同“驻
马”了,幻灭成空。“七⼣笑牵⽜”,意为七⼣之夜,长⽣殿上两⼈曾欢笑密约,并笑牵⽜织⼥⼀年⼀度相
见之短暂;“当时”曾“笑”他⼈,⽽今却不如牵⽜织⼥之长久相恋;相⽐之下,令⼈可悯⽽⼜可笑。诗⼈把六
军愤慨之情与长⽣殿秘密之誓,相映成趣,议论深刻,笔锋犀利。七⼋句以反诘语⽓反衬作结。“纪”,
岁星⼗⼆年⼀周天为⼀纪,⽞宗在位四⼗五年,约为四纪。“莫愁”古洛阳⼥⼦,嫁为卢家妇,婚后⽣活
幸福。此⾔贵为天⼦,但反不如百姓的爱情甜蜜,⽣活幸福。诗⼈借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”来反
问,暗含指责。
这是⼀⾸政治讽刺诗,锋芒指向了李唐前朝皇帝唐⽞宗。⼀开头夹叙夹议,先⽤“海外”“更九州”的
故事概括⽅⼠在海外寻见杨妃的传说,⽽⽤“徒闻”加以否定。“徒闻”者,徒然听说也。意思是:⽞宗听
⽅⼠说杨妃在仙⼭上还记着“愿世世为夫妇”的誓⾔,“⼗分震悼”,但这有什么⽤?“他⽣”为夫妇的事渺
茫“未⼘”;“此⽣”的夫妇关系,却已分明结束了。怎么结束的,⾃然引起下⽂。
次联⽤宫廷中的“鸡⼈报晓筹”反衬马嵬驿的“虎旅鸣宵柝”,⽽昔乐今苦、昔安今危的不同处境和⼼
情已跃然纸上。“虎旅鸣宵柝”的逃难⽣活很不安适,这是⼀层意思。和“鸡⼈报晓筹”相映衬,暗⽰主⼈
公渴望重享昔⽇的安乐,这⼜是⼀层意思。再⽤“空闻”和“⽆复”相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄
势,这是第三层意思。“虎旅鸣宵柝”本来是为了巡逻和警卫,⽽冠以“空闻”,意义就适得其反。从章法
上看,“空闻”上承“此⽣休”,下启“六军同驻马”。意思是:“虎旅”虽“鸣宵柝”,却不是为了保卫皇帝和贵
妃的安全,⽽是要发动兵变了。
正因为如此,才“⽆复鸡⼈报晓筹”,李、杨再不可能享受安适的宫廷⽣活了。
第三联的:“此⽇”指杨妃的死⽇。“六军同驻马”与⽩居易《长恨歌》“六军不发⽆奈何”同意,但《长
恨歌》紧接着写了“宛转蛾眉马前死”,⽽“此⽇”即倒转笔锋追述“当时”。“当时”与“此⽇”对照、补充,不
仅其意⾃明,⽽且笔致跳脱,蕴含丰富,这叫“逆挽法”。⽞宗“当时”七⼣与杨妃“密相誓⼼”,讥笑牵⽜、
织⼥⼀年只能相见⼀次,⽽他们两⼈则要“世世为夫妇”,永远不分离,可在遇上“六军不发”的时候,结
果⼜如何?两相映衬,杨妃赐死的结局就不难于⾔外得之,⽽⽞宗虚伪、⾃私的精神⾯貌也暴露⽆遗。
同时,“七⼣笑牵⽜”是对⽞宗迷恋⼥⾊、荒废政事的典型概括,⽤来对照“六军同驻马”,就表现出⼆者
的因果关系。⽽⽞宗沉溺声⾊之“当时”,也不曾虑及“赐死”宠妃之“此⽇”。⾏⽂⾄此,尾联的⼀句已如箭
在弦。
尾联也包含强烈的对⽐。⼀⽅⾯是当了四⼗多年皇帝的唐⽞宗保不住宠妃,另⼀⽅⾯是作为普通百
姓的卢家能保住既“织绮”、⼜能“采桑”的妻⼦莫愁。诗⼈由此发出冷峻的诘问:为什么当了四⼗多年的
皇帝唐⽞宗还不如普通百姓能保住⾃⼰的妻⼦呢?前六句诗,其批判的锋芒都是指向唐⽞宗的。⽤需要
作许多探索才能作出全⾯回答的⼀问作结,更丰富了批判的内容。
本文发布于:2023-01-24 08:53:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:http://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/88/126056.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |